04 Неожиданность

04 Неожиданность

Экран телефона погас и снова загорелся.

Хэ Юэ потерла глаза и напряженно расширила их.

Он… он узнал!

Что делать!

Она долго не отвечала, и звонок сбросили. Сразу же пришло сообщение:

«Ты дома? Я отдам тебе рюкзак».

Она прислонилась к столу и выглянула в окно.

Юноша в просторной футболке стоял внизу, задрав голову. Пятнистая тень от деревьев падала на него, и он время от времени щурился.

Сердце бешено заколотилось. Откуда он знает, где она живет?

Хэ Юэ выбежала из комнаты, но, дойдя до прихожей, в панике заметалась на месте.

Подумав, она снова подбежала к балкону и, спрятавшись за шторой, выглянула вниз.

Вэй Линьфэн больше не смотрел вверх, а, опустив голову, играл с рюкзаком в руках: то подергивал лямку, то поднимал за ручку, словно взвешивая его.

Подождав немного, он снова поднял голову и огляделся. Его взгляд сразу же наткнулся на Хэ Юэ за шторой. Он поднял руку и помахал ей.

Сердце Хэ Юэ пропустило удар. Пытаясь скрыть свое смущение, она задернула штору, но полупрозрачная белая ткань затрепетала, выдавая ее с головой. Теперь притвориться, что она ничего не видела, было невозможно.

Она вернулась в спальню, открыла шкаф и растерянно уставилась на одежду, похожую на школьную форму.

Времени было мало, так что она решила закрыть глаза и надеть первое, что попадется под руку. Затем распустила аккуратный хвост, и слегка вьющиеся кончики волос упали на плечи — говорят, кому-то нравилось именно так.

Она поспешно сбежала вниз.

Вэй Линьфэн стоял снаружи. Дорогая электронная дверь подъезда служила барьером, защищая одних людей внутри и преграждая путь другим снаружи.

Дверь открылась. Девушка стояла под круглым навесом, слегка запыхавшись. На ее бледной коже проступил здоровый румянец.

Вэй Линьфэн подумал о том, что от него разит потом, отступил на шаг назад и протянул ей рюкзак.

Сегодня была жара, лицо юноши блестело от пота, а на черной одежде расплылось большое мокрое пятно.

Слово «спасибо» застряло у нее в горле. Хэ Юэ не взяла рюкзак, а вместо этого спросила: — Не хочешь зайти ко мне выпить воды?

Чтобы не дать ему шанса отказаться, она быстро открыла дверь и встала рядом, как скромная хозяйка.

Аромат травы и деревьев приятно щекотал ноздри. Словно ведомый неведомой силой, Вэй Линьфэн вошел в подъезд, поднялся за ней на второй этаж, переобулся, и, прежде чем пришел в себя, уже сидел на кожаном диване.

Перед ним поставили стакан свежевыжатого апельсинового сока и тарелку черешни, включили сорокадвухдюймовый ЖК-телевизор.

Хэ Юэ умело щелкала пультом и спросила: — Что ты обычно смотришь?

— Я… не смотрю телевизор, — ответил он немного скованно. Футболка на нем была дешевкой с лотка, стоила около двадцати юаней, а диван под ним выглядел баснословно дорогим. Над головой висела сверкающая хрустальная люстра. Несколько дней назад он видел похожую на мебельном рынке. О чем он тогда подумал?

«Какой идиот купит эту штуку? Пыль замучаешься вытирать».

Он вытер потные ладони о штаны и выпрямился, отчего его вид стал еще более странным.

Хэ Юэ тоже не любила смотреть телевизор. Она наугад включила какой-то сериал и мысленно прикидывала, стоит ли извиниться перед ним первой, ведь вчера она его обманула.

На экране мужчина и женщина ссорились.

Она протянула ему сок, взяла тарелку с фруктами, съела одну ягоду, а остальное предложила ему. Ее глаза были прикованы к телевизору. Поколебавшись, она начала: — Это…

— Я… — одновременно начал Вэй Линьфэн.

— Говори ты, — сказал Вэй Линьфэн.

Она поставила тарелку и искренне извинилась: — Прости, я не должна была вчера тебя обманывать. Из-за меня тебе пришлось сегодня специально сюда идти.

Он невольно нахмурился и недружелюбно ответил: — Это не связано с тобой.

— А?

Поняв, что его тон был слишком резким, Вэй Линьфэн успокоился и сказал: — Причина во мне, к тебе это не имеет отношения.

А, вот что он имел в виду.

Хэ Юэ попыталась улыбнуться, но улыбка получилась такой жалкой, что казалось, она вот-вот расплачется.

— Ты не… не бери в голову. В этом происшествии мы оба не виноваты. Виноваты они, и они получили по заслугам, — сказала она.

Вэй Линьфэн посмотрел на ее покрасневшие и опухшие глаза: — Ты плакала.

Ее застали врасплох. Улыбка мгновенно исчезла с лица Хэ Юэ. Помолчав, она снова улыбнулась: — Это нормальные эмоции, ничего страшного.

— Прости, — сказал Вэй Линьфэн.

Она продолжала улыбаться: — Тебе не нужно извиняться передо мной, это странно. — Она ведь делала это не для того, чтобы вызвать у него чувство вины.

— Даже если бы это был кто-то другой, я поступила бы так же, — добавила она. — К тому же, в жизни всегда бывают трудности.

Юноша опустил голову и молча сидел.

«Наверное, для человека, который может позволить себе жить в таком доме, подобные происшествия — это не то, что может ее сломить. Просто жизненный опыт. Получив рану, можно вернуться домой», — подумал он.

Неловкость росла, словно ледяная змея, проникая в самые кости.

Они словно принадлежали к двум совершенно разным мирам, но их намеренно поместили вместе.

На экране герои уже помирились. Две фигуры, словно вырезанные из нефрита, обнимались под снегопадом — теплая и прекрасная сцена.

Их беспокоило лишь то, что «мне кажется, я люблю тебя сильнее, чем ты меня». Но для него сейчас такие переживания были непозволительной роскошью, он не мог считать это проблемой.

Ему становилось все более неуютно. Он совершенно не вписывался в эту обстановку.

Поняв, что его приход был излишним, он быстро и тихо сказал: — У меня дома дела, я пойду.

Он почти убежал в панике.

Его обувь стояла на полу. Он переобулся и хотел поставить тапочки обратно в шкафчик, но Хэ Юэ внезапно схватила его за запястье.

Неизвестно, было ли это из-за низкой температуры в комнате, но рука девушки была ледяной. Вэй Линьфэн внутренне вздрогнул.

Он посмотрел на Хэ Юэ. В ее ясных глазах, казалось, что-то было написано.

Она заговорила: — Я слышала, ты забрал документы из школы? Могу я узнать, почему?

— … — Он не знал, почему она спрашивает об этом. Вэй Линьфэну было трудно ответить, и он не мог сразу найти подходящую причину.

Его молчание сделало неловкость невыносимой.

Хэ Юэ понимала, что ведет себя бестактно, но не могла не сказать: — До экзаменов меньше месяца, сейчас бросать очень невыгодно. Потерпи еще немного.

Это звучало не как совет, а скорее как мольба.

Он знал, что она желает ему добра, но многие вещи нельзя решить парой слов.

Вэй Линьфэн облизнул пересохшие губы и через некоторое время все же неохотно кивнул.

Получив желаемый ответ, Хэ Юэ словно сбросила груз с души. Она улыбнулась уже более естественно, незаметно забрала тапочки из рук юноши, выставила мизинец и сказала: — Договорились.

Даже самая благая ложь должна иметь пределы.

Он отвернулся и, не скрепив с ней обещание мизинцами, тихо ответил: — Договорились.

Хэ Юэ решила, что он просто стесняется. Она открыла дверь и помахала ему на прощание.

Едва дойдя до ворот жилого комплекса, Вэй Линьфэн снова обливался потом. Он кое-как вытер пот с лица и стал размышлять, как отсюда добраться до рынка Да Шичан — нужно было узнать цены на подержанные кондиционеры.

В это время мимо него прошел мальчик. Он был примерно того же роста, одет в баскетбольную форму, шел вприпрыжку впереди, время от времени оборачиваясь и что-то оживленно обсуждая с отцом, жестикулируя руками.

Скорее всего, речь шла о какой-нибудь звезде баскетбола.

Вэй Линьфэн с легкой завистью улыбнулся.

За отцом и сыном неторопливо шла хорошо ухоженная женщина под зонтом. Несмотря на удушающую жару, она сохраняла нежную улыбку.

Он был поражен. Улыбка перед его глазами постепенно слилась с улыбкой из его воспоминаний, став неотделимой.

— Эй! Куда смотришь! — Баскетбольный мяч полетел в сторону Вэй Линьфэна. Он увернулся, и мяч пролетел мимо.

Женщина под зонтом поспешно схватила мальчика за край одежды и торопливо поклонилась Вэй Линьфэну в знак извинения.

— Мам! За что ты извиняешься! Ты же не видела… — торопливо объяснял мальчик. Зная мягкий характер матери, он повернулся за поддержкой к отцу: — Пап!

Вэй Линьфэн не хотел неприятностей. Не сказав ни слова, он быстро ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение