04 Неожиданность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

04 Неожиданность

Экран телефона погас и снова загорелся.

Хэ Юэ потерла глаза и напряженно расширила их.

Он… он узнал!

Что делать!

Она долго не отвечала, и звонок сбросили. Сразу же пришло сообщение:

«Ты дома? Я отдам тебе рюкзак».

Она прислонилась к столу и выглянула в окно.

Юноша в просторной футболке стоял внизу, задрав голову. Пятнистая тень от деревьев падала на него, и он время от времени щурился.

Сердце бешено заколотилось. Откуда он знает, где она живет?

Хэ Юэ выбежала из комнаты, но, дойдя до прихожей, в панике заметалась на месте.

Подумав, она снова подбежала к балкону и, спрятавшись за шторой, выглянула вниз.

Вэй Линьфэн больше не смотрел вверх, а, опустив голову, играл с рюкзаком в руках: то подергивал лямку, то поднимал за ручку, словно взвешивая его.

Подождав немного, он снова поднял голову и огляделся. Его взгляд сразу же наткнулся на Хэ Юэ за шторой. Он поднял руку и помахал ей.

Сердце Хэ Юэ пропустило удар. Пытаясь скрыть свое смущение, она задернула штору, но полупрозрачная белая ткань затрепетала, выдавая ее с головой. Теперь притвориться, что она ничего не видела, было невозможно.

Она вернулась в спальню, открыла шкаф и растерянно уставилась на одежду, похожую на школьную форму.

Времени было мало, так что она решила закрыть глаза и надеть первое, что попадется под руку. Затем распустила аккуратный хвост, и слегка вьющиеся кончики волос упали на плечи — говорят, кому-то нравилось именно так.

Она поспешно сбежала вниз.

Вэй Линьфэн стоял снаружи. Дорогая электронная дверь подъезда служила барьером, защищая одних людей внутри и преграждая путь другим снаружи.

Дверь открылась. Девушка стояла под круглым навесом, слегка запыхавшись. На ее бледной коже проступил здоровый румянец.

Вэй Линьфэн подумал о том, что от него разит потом, отступил на шаг назад и протянул ей рюкзак.

Сегодня была жара, лицо юноши блестело от пота, а на черной одежде расплылось большое мокрое пятно.

Слово «спасибо» застряло у нее в горле. Хэ Юэ не взяла рюкзак, а вместо этого спросила: — Не хочешь зайти ко мне выпить воды?

Чтобы не дать ему шанса отказаться, она быстро открыла дверь и встала рядом, как скромная хозяйка.

Аромат травы и деревьев приятно щекотал ноздри. Словно ведомый неведомой силой, Вэй Линьфэн вошел в подъезд, поднялся за ней на второй этаж, переобулся, и, прежде чем пришел в себя, уже сидел на кожаном диване.

Перед ним поставили стакан свежевыжатого апельсинового сока и тарелку черешни, включили сорокадвухдюймовый ЖК-телевизор.

Хэ Юэ умело щелкала пультом и спросила: — Что ты обычно смотришь?

— Я… не смотрю телевизор, — ответил он немного скованно. Футболка на нем была дешевкой с лотка, стоила около двадцати юаней, а диван под ним выглядел баснословно дорогим. Над головой висела сверкающая хрустальная люстра. Несколько дней назад он видел похожую на мебельном рынке. О чем он тогда подумал?

«Какой идиот купит эту штуку? Пыль замучаешься вытирать».

Он вытер потные ладони о штаны и выпрямился, отчего его вид стал еще более странным.

Хэ Юэ тоже не любила смотреть телевизор. Она наугад включила какой-то сериал и мысленно прикидывала, стоит ли извиниться перед ним первой, ведь вчера она его обманула.

На экране мужчина и женщина ссорились.

Она протянула ему сок, взяла тарелку с фруктами, съела одну ягоду, а остальное предложила ему. Ее глаза были прикованы к телевизору. Поколебавшись, она начала: — Это…

— Я… — одновременно начал Вэй Линьфэн.

— Говори ты, — сказал Вэй Линьфэн.

Она поставила тарелку и искренне извинилась: — Прости, я не должна была вчера тебя обманывать. Из-за меня тебе пришлось сегодня специально сюда идти.

Он невольно нахмурился и недружелюбно ответил: — Это не связано с тобой.

— А?

Поняв, что его тон был слишком резким, Вэй Линьфэн успокоился и сказал: — Причина во мне, к тебе это не имеет отношения.

А, вот что он имел в виду.

Хэ Юэ попыталась улыбнуться, но улыбка получилась такой жалкой, что казалось, она вот-вот расплачется.

— Ты не… не бери в голову. В этом происшествии мы оба не виноваты. Виноваты они, и они получили по заслугам, — сказала она.

Вэй Линьфэн посмотрел на ее покрасневшие и опухшие глаза: — Ты плакала.

Ее застали врасплох. Улыбка мгновенно исчезла с лица Хэ Юэ. Помолчав, она снова улыбнулась: — Это нормальные эмоции, ничего страшного.

— Прости, — сказал Вэй Линьфэн.

Она продолжала улыбаться: — Тебе не нужно извиняться передо мной, это странно. — Она ведь делала это не для того, чтобы вызвать у него чувство вины.

— Даже если бы это был кто-то другой, я поступила бы так же, — добавила она. — К тому же, в жизни всегда бывают трудности.

Юноша опустил голову и молча сидел.

«Наверное, для человека, который может позволить себе жить в таком доме, подобные происшествия — это не то, что может ее сломить. Просто жизненный опыт. Получив рану, можно вернуться домой», — подумал он.

Неловкость росла, словно ледяная змея, проникая в самые кости.

Они словно принадлежали к двум совершенно разным мирам, но их намеренно поместили вместе.

На экране герои уже помирились. Две фигуры, словно вырезанные из нефрита, обнимались под снегопадом — теплая и прекрасная сцена.

Их беспокоило лишь то, что «мне кажется, я люблю тебя сильнее, чем ты меня». Но для него сейчас такие переживания были непозволительной роскошью, он не мог считать это проблемой.

Ему становилось все более неуютно. Он совершенно не вписывался в эту обстановку.

Поняв, что его приход был излишним, он быстро и тихо сказал: — У меня дома дела, я пойду.

Он почти убежал в панике.

Его обувь стояла на полу. Он переобулся и хотел поставить тапочки обратно в шкафчик, но Хэ Юэ внезапно схватила его за запястье.

Неизвестно, было ли это из-за низкой температуры в комнате, но рука девушки была ледяной. Вэй Линьфэн внутренне вздрогнул.

Он посмотрел на Хэ Юэ. В ее ясных глазах, казалось, что-то было написано.

Она заговорила: — Я слышала, ты забрал документы из школы? Могу я узнать, почему?

— … — Он не знал, почему она спрашивает об этом. Вэй Линьфэну было трудно ответить, и он не мог сразу найти подходящую причину.

Его молчание сделало неловкость невыносимой.

Хэ Юэ понимала, что ведет себя бестактно, но не могла не сказать: — До экзаменов меньше месяца, сейчас бросать очень невыгодно. Потерпи еще немного.

Это звучало не как совет, а скорее как мольба.

Он знал, что она желает ему добра, но многие вещи нельзя решить парой слов.

Вэй Линьфэн облизнул пересохшие губы и через некоторое время все же неохотно кивнул.

Получив желаемый ответ, Хэ Юэ словно сбросила груз с души. Она улыбнулась уже более естественно, незаметно забрала тапочки из рук юноши, выставила мизинец и сказала: — Договорились.

Даже самая благая ложь должна иметь пределы.

Он отвернулся и, не скрепив с ней обещание мизинцами, тихо ответил: — Договорились.

Хэ Юэ решила, что он просто стесняется. Она открыла дверь и помахала ему на прощание.

Едва дойдя до ворот жилого комплекса, Вэй Линьфэн снова обливался потом. Он кое-как вытер пот с лица и стал размышлять, как отсюда добраться до рынка Да Шичан — нужно было узнать цены на подержанные кондиционеры.

В это время мимо него прошел мальчик. Он был примерно того же роста, одет в баскетбольную форму, шел вприпрыжку впереди, время от времени оборачиваясь и что-то оживленно обсуждая с отцом, жестикулируя руками.

Скорее всего, речь шла о какой-нибудь звезде баскетбола.

Вэй Линьфэн с легкой завистью улыбнулся.

За отцом и сыном неторопливо шла хорошо ухоженная женщина под зонтом. Несмотря на удушающую жару, она сохраняла нежную улыбку.

Он был поражен. Улыбка перед его глазами постепенно слилась с улыбкой из его воспоминаний, став неотделимой.

— Эй! Куда смотришь! — Баскетбольный мяч полетел в сторону Вэй Линьфэна. Он увернулся, и мяч пролетел мимо.

Женщина под зонтом поспешно схватила мальчика за край одежды и торопливо поклонилась Вэй Линьфэну в знак извинения.

— Мам! За что ты извиняешься! Ты же не видела… — торопливо объяснял мальчик. Зная мягкий характер матери, он повернулся за поддержкой к отцу: — Пап!

Вэй Линьфэн не хотел неприятностей. Не сказав ни слова, он быстро ушел.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение