На следующий день они отправились в старый дом, который подготовил Ли Хун.
Дом был небольшой, словно в нем жила обычная семья из трех человек. Кухня находилась под открытым небом, плита была покрыта толстым слоем пепла — казалось, здесь давно никто не жил.
Трудно было представить, что хозяева роскошного и величественного поместья Ли когда-то жили здесь.
— Брат Хун, ты жил здесь в детстве? — спросила Сюй Сяою.
Наверное, у него связано с этим местом много воспоминаний.
— Да, — кивнул Ли Хун. — Это наш старый дом. Здесь жили мой дедушка, отец и мать. К сожалению, дедушка не пережил войну.
— Отец много лет воевал на фронте. Он изредка приезжал домой, но ненадолго.
— Мы почти не жили вместе всей семьей. В год моего рождения отец сражался на поле боя. Мать, беспокоясь о нем, отправила меня к родственникам и поехала искать отца.
— Мои воспоминания об этом месте относятся только к первым двум годам моей жизни.
У Сюй Сяою возникло двоякое чувство после его рассказа.
С одной стороны, родители Ли Хуна очень любили друг друга. Несмотря на опасность, мать отправилась на фронт к мужу. Это была трогательная история любви. По крайней мере, Сюй Сяою считала, что это гораздо лучше, чем бросать мужа одного ради ребенка.
С другой стороны, ей стало жаль Ли Хуна. В детстве он был очень одинок: отец отсутствовал, а мать оставила его.
Это был действительно трудный выбор.
— А-Юань, о чем задумалась? Со мной же всё в порядке, — заметив печаль на лице А-Юань, Ли Хун улыбнулся ей.
— Брат Хун, ты такой хороший, — надула губки Сюй Сяою.
Эта внезапная нежность ошеломила Ли Хуна. Он всего лишь рассказал о своем прошлом, почему эта девочка так расстроилась?
Но, видя её переживания, он почувствовал тепло в своем сердце.
— Присядь где-нибудь, я попрошу кучера купить продукты, — мягко сказал Ли Хун.
Сюй Сяою кивнула и хотела было сесть, но обнаружила, что вокруг нет ни одного чистого места.
Когда Ли Хун вернулся, отдав кучеру список продуктов, он увидел, как Сюй Сяою пытается набрать воды из колодца. Мамушка стояла рядом, очень волнуясь, но, похоже, не могла её отговорить.
— А-Юань, оставь это мамушке, — поспешил он к ней.
— Брат Хун, всё хорошо, я просто хотела попробовать, как это делается, — Сюй Сяою выглядела очень воодушевленной. От напряжения её лицо сморщилось, но ведро в колодце не двигалось с места. Это означало, что она старалась изо всех сил.
— Молодой господин, пожалуйста, уговорите юную госпожу! — обратилась к нему мамушка. — Вы же сказали ей найти место и присесть. Я увидела, что здесь негде сесть, и решила набрать воды, чтобы протереть стол и стулья. Но не думала, что это вызовет у юной госпожи такой интерес. — Она кивнула в сторону Сюй Сяою. — Она ещё так мала, это слишком опасно.
Ли Хун думал так же. Ведро с водой, наверное, весило больше, чем сама Сюй Сяою. Что если бы она не смогла его поднять и упала бы в колодец?
— А-Юань, я должен тебя поругать. Нужно рассчитывать свои силы. Послушай меня, давай позволим мамушке набрать воды, а пока кучер не приехал, мы приберёмся здесь, — Ли Хун огляделся. К счастью, дом был небольшой, и уборка не должна была занять много времени.
Раз уж им предстояло проводить здесь время, лучше сразу навести порядок.
Сюй Сяою послушно отступила на несколько шагов.
Наблюдая, как мамушка набирает воду, она спросила Ли Хуна:
— Я могу помочь? Обещаю не мешать!
Хотя она была маленькой, у нее был опыт в таких делах.
Ей было бы стыдно просто сидеть и ничего не делать.
— Ты тоже умеешь это делать? — спросил Ли Хун. Он думал, что в семье Сюй к этой юной госпоже относятся как к сокровищу, лелеют и холят. Но, похоже, эта девочка многое умеет.
— Я могу подмести, — кивнула Сюй Сяою. — Не стоит меня недооценивать.
— Хорошо. Если устанешь, скажи мне, — Ли Хун ласково погладил её по голове.
И они втроем принялись за уборку.
Примерно через полчаса дом был в основном убран. Ли Хун сложил весь хлам в углу, оставив стол и несколько стульев, которые мамушка и Сюй Сяою вытерли дочиста.
— Отлично! — захлопала в ладоши Сюй Сяою.
— Молодой господин, юная госпожа, вы гораздо выносливее меня, — вздохнула мамушка.
— Мамушка, теперь вы можете отдохнуть. Вам не нужно нам помогать, — сказал Ли Хун.
— Молодой господин, вам не нужна моя помощь с готовкой? — с беспокойством спросила мамушка.
Ли Хун посмотрел на Сюй Сяою:
— Автор правил, ты согласна, чтобы мамушка помогала?
Сюй Сяою энергично замотала головой и, улыбаясь, сказала:
— Конечно, нет! Мамушка, это честное соревнование, я должна следить за братом Хуном. Вы не должны вмешиваться.
Мамушка, услышав это, улыбнулась, хотя и чувствовала себя немного беспомощной. Что поделать, если хозяева дали ей выходной?
Когда привезли продукты, Сюй Сяою последовала за Ли Хуном на кухню. Она решила помыть для него овощи, но Ли Хун остановил её.
— Брат Хун?
— Разве мы не договорились о честном соревновании? Ты же не позволила мамушке вмешиваться, почему сама пришла? — он преградил ей путь и тихо сказал: — Я справлюсь. Просто посиди рядом со мной, хорошо?
Он усадил Сюй Сяою на стул у входа и, видя, что она не сводит с него глаз, сказал:
— Поверь в меня. Я же вчера всё изучил.
С этими словами он достал из рукава переписанный рецепт и начал подготавливать ингредиенты.
Гений есть гений. Даже незнакомое дело он быстро осваивал.
Ли Хун ловко вымыл все овощи, а затем начал их нарезать. Сначала он резал медленно и неровно, но быстро освоился, и его движения стали увереннее и быстрее.
Мужчина, сосредоточенный на своем деле, выглядел очень привлекательно.
«Неужели он всё умеет?»
Глаза Сюй Сяою заблестели, она чувствовала, что влюбляется.
«Нет, я не могу здесь оставаться. Нужно уйти, пока Ли Хун не заметил, что я покраснела».
Сюй Сяою вышла из дома и, по странному стечению обстоятельств, увидела знакомое лицо.
«Вот уж узкая дорожка! Разве этот парень вчера не говорил, что не хочет нас видеть? Почему он сегодня выбрал место так близко к нам?»
— Привет, Бай Лижэнь! Что ты здесь делаешь? — Сюй Сяою подкралась к Бай Лижэню сзади и внезапно окликнула его. Тот так испугался, что подпрыгнул на месте.
— Хочешь меня до смерти напугать?! — разозлился Бай Лижэнь. В обычной ситуации он бы жестоко наказал обидчика.
(Нет комментариев)
|
|
|
|