Первая встреча (Часть 1)

После отъезда Сюй Цзин в доме ничего не изменилось.

Не только господин и госпожа Сюй никак не отреагировали, но даже слуги никогда не упоминали её в разговорах между собой. Их равнодушие пугало.

Когда Сюй Сяою исполнился год и она научилась ходить, она часто стала прибегать в комнату, где Сюй Цзин жила с рождения до самого отъезда. Со временем это место превратилось в её игровую, и последние следы пребывания Сюй Цзин здесь исчезли.

Сюй Сяою этого не хотела. Она приходила сюда из-за чувства вины.

Ведь отъезд Сюй Цзин был напрямую связан с ней. Если бы та не уехала, она могла бы остаться здесь, каждый день видеть родного отца и не скитаться с матерью годами вдали от дома.

Сюй Сяою спрашивала госпожу Сюй о Сюй Цзин и её матери.

Госпожа Сюй и так недолюбливала эту пару, поэтому отвечала неохотно, но всё же сказала, что господин Сюй каждый год жертвует деньги даосскому храму. Хотя жизнь Сюй Цзин там не сравнится с жизнью в поместье, она, по крайней мере, не голодает и не мёрзнет.

Услышав это, Сюй Сяою наконец немного успокоилась.

Так незаметно пролетели три года. В этот год Сюй А-Юань исполнилось четыре.

Сюй Сяою уже полностью свыклась с телом Сюй А-Юань. Её окружала забота, хорошо кормили и поили. Хотя не было ни кондиционера, ни компьютера, в поместье было много людей, готовых развлечь её. Если становилось жарко, слуги обмахивали её веером, а если и это не помогало, приносили большой кусок льда, чтобы охладить комнату. Если ей становилось скучно, несколько слуг придумывали игры, чтобы развлечь юную госпожу, так что скучать ей не приходилось.

К тому же, домашние баловали её и не заставляли учиться игре на цитре, шахматам, каллиграфии или живописи. Если бы из столицы не пришло письмо, Сюй Сяою почти забыла бы, что через три года семью Сюй постигнет беда.

В тот день Сюй Сяою забралась на плечи слуги, чтобы достать птичье гнездо, и была поймана с поличным проходившим мимо господином Сюй.

— Как приличная барышня из знатной семьи могла превратиться в такое? — Господин Сюй был очень зол, а последствия его гнева были серьёзными.

Он посмотрел на приглашение из столицы в своей руке, затем на растрёпанный вид дочери, и на душе у него стало ещё горше.

Если семья Ли узнает, что их будущая невестка так далека от их ожиданий, не расторгнут ли они помолвку в гневе?

Этого допустить нельзя.

Если помолвка будет расторгнута, это будет его упущением как отца.

Подумав об этом, он приказал слугам найти семь-восемь учителей. Не только для обучения цинь, ци, шу, хуа, но и для верховой езды и стрельбы из лука.

Госпожа Сюй, видя такие приготовления, поняла, что грядет интенсивное обучение.

Но время отъезда приближалось, стоило ли так гнаться за быстрым успехом?

— А что ещё делать? Нельзя же приехать в столицу и стать посмешищем, — сказал господин Сюй.

Это был первый раз, когда господин Сюй так разозлился.

Сюй Сяою, зная, что она — зеница ока своего отца и он не причинит ей особого вреда, сказала: — Отец, я не хочу выходить замуж. Я хочу всю жизнь пробыть рядом с вами и матушкой. А что до помолвки, почему бы не вернуть старшую сестру и не позволить ей выйти замуж вместо меня?

В оригинальной книге Сюй Цзин, чтобы вырваться из-под контроля Ли Хуна, вышла замуж за сына могущественного генерала. Хотя она стала наложницей, это был её собственный выбор, когда у неё появилась такая возможность.

Было видно, что из-за долгого пренебрежения со стороны семьи Сюй, Сюй Цзин отчаянно хотела ухватиться за высокое положение и однажды стать хозяйкой своей судьбы.

Раз так, почему бы просто не позволить ей выйти замуж за Ли Хуна?

Сюй Сяою думала, что это отличная идея, выгодная для всех, но не ожидала, что в следующую секунду её мягкое место «зацветёт синяками».

Отец приказал наказать её тремя сильными ударами, без всяких сантиментов.

Если бы госпожа Сюй не заступилась за неё, ей бы досталось ещё больше.

«За что? Я ведь просто предложила. Разве это заслуживает такого сурового наказания?» — недоумевала она.

— Разве можно менять условия помолвки по твоему желанию? Мы с твоим дядей Ли дружим с детства. Мы договорились, что если у наших жён родятся дети одного пола, они станут назваными братьями или сёстрами. А если разного пола — то заключим брачный союз, чтобы породнить наши семьи. Прекрати нести чепуху! — сердито сказал господин Сюй.

— Отец, но сестра ведь тоже ваша дочь, — возразила Сюй Сяою. — К тому же, она и молодой господин Ли ровесники. Я была в её комнате и видела, что она с детства обучалась цинь, ци, шу, хуа. Уверена, семья Ли будет больше довольна такой невесткой. А я смогу всегда оставаться рядом с вами. Разве это не к лучшему?

Госпожа Сюй пыталась остановить дочь, прося не говорить так с отцом, но Сюй Сяою не слушала. Она не могла понять, почему господин Сюй так упорствует в этом вопросе.

Неужели всё дело в разнице между законнорожденной и внебрачной дочерью?

«Хорошо, это действительно большая проблема. Я слишком легкомысленно к этому отнеслась».

— Но, отец, — спросила Сюй Сяою, — если молодому господину Ли понравится сестра, а не я, вы согласитесь выдать за него сестру?

Господин Сюй холодно хмыкнул, но ничего не ответил.

Зато заговорила госпожа Сюй: — Тебя сегодня отец так наказал, что ты ума лишилась? Почему ты всё время заступаешься за сестру? Чтобы она понравилась молодому господину Ли, ей сначала нужно выбраться оттуда.

Сюй Сяою всё ещё хотела сбежать отсюда.

Три года пролетели легко, но в будущем такой комфортной жизни уже не будет.

Потому что погибнут не только члены семьи Ли, но и семья Сюй пострадает.

Что ей делать?

Теперь она точно не сможет вернуться назад. Остаётся только отказаться от сопротивления и принять факт своего попадания в книгу.

Раз так, то ей нужно найти способ изменить ход сюжета.

Разве второстепенная героиня в оригинальной книге не обрекла себя на вечные муки тем, что презирала главного героя и в последний момент расторгла помолвку?

Хорошо, тогда она наладит отношения с главным героем. Да, просто дружеские отношения.

Выйти замуж для неё было немыслимо. Она не могла заставить себя выйти замуж за «бумажного человека», к тому же, психологически он был намного младше её.

Ей нужно найти способ предотвратить кризис в семье главного героя, изменить их судьбу. А потом она поможет Сюй Цзин оказаться рядом с главным героем и уступит ей возможность выйти замуж. Это будет компенсацией за те семь лет.

Подумав об этом, Сюй Сяою решила, что пора действовать.

— Юная госпожа, хватит витать в облаках. Господин велел выучить сегодня «Саньцзыцзин», иначе нам обеим несдобровать, — поторопила её служанка.

— Хорошо, я выучу.

Месяц спустя семья Сюй решила отправиться в столицу.

Все смотрели, как девочка укладывает в повозку свои любимые подушки и куклы, выглядя счастливее всех.

Господин Сюй покачал головой и вздохнул: «Выросла дочка, не удержать».

Так семья Сюй отправилась в путь в столицу.

В столице их первым встретил человек по имени Вэй Чэнь. Он был немного сутулым, из-за чего в свои двадцать с небольшим лет выглядел лет на десять старше.

Он приготовил для них две лучшие комнаты на столичном постоялом дворе: одну для господина и госпожи Сюй, другую — для юной госпожи и няни.

Еда была приготовлена из местных продуктов, к которым привык господин Сюй, — очень заботливо. На следующий день рацион должны были постепенно менять, чтобы семья Сюй не испытывала резкого дискомфорта.

Сначала господин Сюй подумал, что этот Вэй Чэнь — управляющий в поместье Ли, но позже выяснилось, что это не так.

Он представился лишь учеником Хоуе. Поскольку Хоуе был занят в эти дни и не мог их принять, он попросил семью Сюй временно остановиться на постоялом дворе на несколько дней. Как только Хоуе освободится, он лично их встретит.

Больше он ничего не сказал.

Пока господин Сюй рассыпался в похвалах, Сюй Сяою начала внимательно присматриваться к этому человеку.

Если Сюй Сяою не ошибалась, этот человек должен был стать ключевой фигурой в том деле.

Обвинение против семьи Ли изначально было связано с «литературной инквизицией».

Говорили, что семья Ли тайно хранила переписку с опальными чиновниками предыдущей династии, замышляя мятеж.

Император немедленно приказал провести обыск, и был обнаружен целый сундук таких писем.

По логике вещей, семья Ли не могла быть настолько неосторожной, чтобы хранить такие явные улики.

Но император жаждал избавиться от них как можно скорее и не дал никому возможности возразить. Он тут же приказал арестовать всех членов клана Ли. Через три дня их казнили у ворот Умэнь. Никто не выжил, кроме Ли Хуна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение