Глава 19. Маме она не нравится

Мэн Цзычунь поспешно повернулась и потянула ее, предлагая сесть.

— Не буду сидеть, время приема пищи пришло, пора идти есть.

— Пойдемте, не будем заставлять госпожу и господина ждать.

— Хорошая старшая сестра, Вы сегодня приготовили хорошее вино и вкусные блюда?

— Только что я проходила мимо кухни и видела, что на столе стоит холодная баранина.

Дун Суфэнь с улыбкой упрекнула: — Раз уж Вы видели, зачем спрашиваете?

— Ни праздника, ни торжества, почему подают такие большие блюда?

— Господин изначально пригласил дядю со стороны родственников по браку, но потом у него возникли дела, и он покинул Тайпин.

Пять девушек шли рядом позади. Как только они вышли из лунных ворот сада, Ли Цзинчжи подошла сзади. Она косо взглянула на Цуй Ланьвэй, повернулась и ушла первой.

Все почувствовали какую-то необычную атмосферу, и Мэн Цзычунь в душе обрадовалась.

Цуй Ланьвэй надула губы, глядя вслед маме. Обняв Дун Суфэнь за руку, она тихо спросила: — Тетушка, что с мамой?

— Ничего, не бери в голову, — Дун Суфэнь похлопала ее по руке и тихо спросила: — Только что я видела Инфан, стирающую обувь у квадратного пруда рядом с кухней. Ты выходила из двора?

Цуй Ланьvэй кивнула, чувствуя себя немного виноватой, и не осмелилась посмотреть Дун Суфэнь в глаза: — Я только немного прошлась за воротами двора, недалеко.

Дун Суфэнь улыбнулась, поджав губы, очень изящно.

Группа людей вошла в столовую. Цуй Иньхуэй и Ли Цзинчжи сидели на главных местах, остальные рассаживались по старшинству.

На обеденном столе "Восемь бессмертных" из сандалового дерева стояли белоснежные, как нефрит, фарфоровые тарелки и миски, серебряные чаши, палочки для еды из слоновой кости и серебряные столовые ножи.

В фарфоровых тарелках лежали изысканные блюда, а главное блюдо — холодная баранина — стояло перед Цуй Иньхуэем.

Хотя сейчас еще носили куртки с подкладкой, это блюдо нельзя было пропустить.

Разваренная баранина, нарезанная тонкими ломтиками, посыпанная приправами и политая соусом.

Цвет был соблазнительным, вызывая слюнотечение.

Стоило отправить кусочек в рот, как вкус оставлял незабываемое послевкусие.

Если бы летом его хранили в холодном погребе, вкус был бы еще лучше.

Сегодня было двенадцать блюд: холодная баранина, черепаха "Парчовый наряд", курица, опаленная огнем, рыба, запеченная целиком, а также несколько вегетарианских блюд в дополнение.

Еще один суп из рыбы и хризантем был приготовлен Дун Суфэнь специально для Цуй Ланьвэй и стоял прямо перед ней.

Лайань стоял рядом, наливая вино господам.

Сегодняшнее персиковое вино было приготовлено Дун Суфэнь собственноручно. Оно увлажняло кожу и улучшало цвет лица, обладало насыщенным ароматом и сладким вкусом, и очень понравилось девушкам.

Сначала сестры по старшинству подняли тост за родителей и тетушек, а затем выпили друг за друга.

После трех кругов вина они взяли палочки для еды из слоновой кости и начали трапезу.

Во время трапезы Мэн Цзычунь косо взглянула на Цуй Иньхуэя. Увидев, что он время от времени смотрит на Цуй Ланьвэй, она почувствовала любопытство и немного страх, поэтому с улыбкой спросила: — Господин, почему Вы все время смотрите на А-Вэй?

Услышав это, все посмотрели на Цуй Иньхуэя.

— Я всего лишь взглянул, а ты уже заметила, вот уж у тебя зоркий глаз, — Цуй Иньхуэй улыбнулся, затем снова посмотрел на Цуй Ланьвэй: — А-Вэй, этот суп из рыбы и хризантем — фирменное блюдо твоей тетушки Фэнь, ешь побольше.

— Спасибо, А-е, спасибо, тетушка Фэнь, — Цуй Ланьвэй с улыбкой кивнула и тихо сказала Цуй Иньхуэю: — Я думаю, тетушка Чунь, наверное, хочет поговорить с А-е. Посмотрите, как красиво она сегодня нарядилась.

Цуй Иньхуэй посмотрел на Мэн Цзычунь и кивнул Цуй Ланьвэй.

Мэн Цзычунь не расслышала, что они сказали. В душе у нее возникло смятение, и она небрежно улыбнулась.

Однако она верила в свои отношения с Цуй Иньхуэем, которые были крепки как скала. Разве могла какая-то желтоволосая девчонка, прошептав пару слов, пошатнуть их?

Цуй Иньхуэй и Цуй Ланьвэй продолжали тихо разговаривать. Ли Цзинчжи была недовольна, а некоторые девушки тоже почувствовали зависть.

Вторая госпожа сказала: — А-е, разве Вы не говорили, что во время еды не говорят?

— Верно, во время еды не говорят. Ешьте.

Все посмотрели на него, затем переглянулись, совершенно не понимая.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение