Глава 19. Маме она не нравится

Мэн Цзычунь поспешно повернулась и потянула ее, предлагая сесть.

— Не буду сидеть, время приема пищи пришло, пора идти есть.

— Пойдемте, не будем заставлять госпожу и господина ждать.

— Хорошая старшая сестра, Вы сегодня приготовили хорошее вино и вкусные блюда?

— Только что я проходила мимо кухни и видела, что на столе стоит холодная баранина.

Дун Суфэнь с улыбкой упрекнула: — Раз уж Вы видели, зачем спрашиваете?

— Ни праздника, ни торжества, почему подают такие большие блюда?

— Господин изначально пригласил дядю со стороны родственников по браку, но потом у него возникли дела, и он покинул Тайпин.

Пять девушек шли рядом позади. Как только они вышли из лунных ворот сада, Ли Цзинчжи подошла сзади. Она косо взглянула на Цуй Ланьвэй, повернулась и ушла первой.

Все почувствовали какую-то необычную атмосферу, и Мэн Цзычунь в душе обрадовалась.

Цуй Ланьвэй надула губы, глядя вслед маме. Обняв Дун Суфэнь за руку, она тихо спросила: — Тетушка, что с мамой?

— Ничего, не бери в голову, — Дун Суфэнь похлопала ее по руке и тихо спросила: — Только что я видела Инфан, стирающую обувь у квадратного пруда рядом с кухней. Ты выходила из двора?

Цуй Ланьvэй кивнула, чувствуя себя немного виноватой, и не осмелилась посмотреть Дун Суфэнь в глаза: — Я только немного прошлась за воротами двора, недалеко.

Дун Суфэнь улыбнулась, поджав губы, очень изящно.

Группа людей вошла в столовую. Цуй Иньхуэй и Ли Цзинчжи сидели на главных местах, остальные рассаживались по старшинству.

На обеденном столе "Восемь бессмертных" из сандалового дерева стояли белоснежные, как нефрит, фарфоровые тарелки и миски, серебряные чаши, палочки для еды из слоновой кости и серебряные столовые ножи.

В фарфоровых тарелках лежали изысканные блюда, а главное блюдо — холодная баранина — стояло перед Цуй Иньхуэем.

Хотя сейчас еще носили куртки с подкладкой, это блюдо нельзя было пропустить.

Разваренная баранина, нарезанная тонкими ломтиками, посыпанная приправами и политая соусом.

Цвет был соблазнительным, вызывая слюнотечение.

Стоило отправить кусочек в рот, как вкус оставлял незабываемое послевкусие.

Если бы летом его хранили в холодном погребе, вкус был бы еще лучше.

Сегодня было двенадцать блюд: холодная баранина, черепаха "Парчовый наряд", курица, опаленная огнем, рыба, запеченная целиком, а также несколько вегетарианских блюд в дополнение.

Еще один суп из рыбы и хризантем был приготовлен Дун Суфэнь специально для Цуй Ланьвэй и стоял прямо перед ней.

Лайань стоял рядом, наливая вино господам.

Сегодняшнее персиковое вино было приготовлено Дун Суфэнь собственноручно. Оно увлажняло кожу и улучшало цвет лица, обладало насыщенным ароматом и сладким вкусом, и очень понравилось девушкам.

Сначала сестры по старшинству подняли тост за родителей и тетушек, а затем выпили друг за друга.

После трех кругов вина они взяли палочки для еды из слоновой кости и начали трапезу.

Во время трапезы Мэн Цзычунь косо взглянула на Цуй Иньхуэя. Увидев, что он время от времени смотрит на Цуй Ланьвэй, она почувствовала любопытство и немного страх, поэтому с улыбкой спросила: — Господин, почему Вы все время смотрите на А-Вэй?

Услышав это, все посмотрели на Цуй Иньхуэя.

— Я всего лишь взглянул, а ты уже заметила, вот уж у тебя зоркий глаз, — Цуй Иньхуэй улыбнулся, затем снова посмотрел на Цуй Ланьвэй: — А-Вэй, этот суп из рыбы и хризантем — фирменное блюдо твоей тетушки Фэнь, ешь побольше.

— Спасибо, А-е, спасибо, тетушка Фэнь, — Цуй Ланьвэй с улыбкой кивнула и тихо сказала Цуй Иньхуэю: — Я думаю, тетушка Чунь, наверное, хочет поговорить с А-е. Посмотрите, как красиво она сегодня нарядилась.

Цуй Иньхуэй посмотрел на Мэн Цзычунь и кивнул Цуй Ланьвэй.

Мэн Цзычунь не расслышала, что они сказали. В душе у нее возникло смятение, и она небрежно улыбнулась.

Однако она верила в свои отношения с Цуй Иньхуэем, которые были крепки как скала. Разве могла какая-то желтоволосая девчонка, прошептав пару слов, пошатнуть их?

Цуй Иньхуэй и Цуй Ланьвэй продолжали тихо разговаривать. Ли Цзинчжи была недовольна, а некоторые девушки тоже почувствовали зависть.

Вторая госпожа сказала: — А-е, разве Вы не говорили, что во время еды не говорят?

— Верно, во время еды не говорят. Ешьте.

Все посмотрели на него, затем переглянулись, совершенно не понимая.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение