Глава 8. Встреча

Цуй Ланьвэй с тех пор, как увидела мужчину и женщину, тайно встречающихся в лесу, постоянно чувствовала тревогу.

Она тайком искала Мэн Цзычунь дома. Если не находила ее, то беспокоилась, что та снова ушла на тайное свидание.

Поэтому она взяла рогатку и снова тайком вышла.

Выйдя из северных ворот, она направилась прямо к северо-западному лесу.

Подойдя к лесу, она обнаружила, что оставленного бумажного змея уже нет.

Она очень забеспокоилась, огляделась по сторонам, тихонько приблизилась к лесу, раздвинула ветви — в лесу никого не было.

Тогда она вздохнула с облегчением и приготовилась идти домой.

Внезапно с севера послышались торопливые шаги. Она тут же запаниковала и стала искать, где спрятаться.

Несколько кустов мидесян у дороги росли рядом. Она повернулась и присела в кустах, мгновенно исчезнув с дороги.

Кусты плотно скрыли ее, а небольшие просветы между деревьями позволяли ей наблюдать за происходящим снаружи.

Сквозь просветы в кустах она увидела пожилого мужчину в футоу и сером длинном халате, который в панике бежал.

Не успела она его рассмотреть, как увидела, что за ним вплотную следует мужчина в черной шляпе с вуалью, держащий в руке серебристо-белый кинжал.

Она очень испугалась, широко раскрыла глаза, сердце сжалось.

Мужчина схватил старика за руку, быстро повернулся и поднял кинжал, чтобы нанести удар.

Старик задыхался, отчаянно сопротивлялся и низким голосом спросил: — Кто послал тебя убить меня?

Во время сопротивления он поранил руку и порвал рукав.

Мужчина не ответил ему, только продолжал размахивать кинжалом.

Цуй Ланьвэй плотно нахмурила брови, крепко сжала рогатку, переживая за старика.

Старик уворачивался, сопротивлялся какое-то время, но выбился из сил и, наконец, не смог противостоять мужчине, упав в грязь.

Мужчина, не говоря ни слова, одной рукой схватил старика за руку, прижал его к земле, а другой высоко поднял кинжал, целясь прямо в сердце старика.

Старик широко раскрыл глаза, чувствуя смертельную опасность, но все еще отчаянно боролся, не желая умирать.

Цуй Ланьвэй хотела помочь старику. В панике она обрела хладнокровие, быстро схватила камешек с острыми гранями и положила его на рогатку.

Дрожащие руки плохо слушались.

Она подняла руки, приложила все силы и сильно выстрелила. — Свист!

Камешек пролетел сквозь просвет в кустах и попал прямо в мужчину.

Он тут же попал ему в запястье, и тот инстинктивно разжал руку.

Кинжал упал в грязную воду, забрызгав грязью длинный халат старика.

В глазах мужчины отразилась паника. Он оглянулся, ища того, кто в него выстрелил, но позади была полная тишина.

Прикрывая кровоточащее запястье, он огляделся по сторонам и наконец остановил острый взгляд на кустах мидесян.

Старик вздохнул с облегчением, закрыл глаза и упал в грязь.

Цуй Ланьвэй почувствовала опасность, гораздо большую, чем от вчерашнего мужчины.

Она крепко сжала рогатку, затаила дыхание, тихонько подняла камешек, готовая в любой момент вступить в бой.

Шаги мужчины приближались к кустам шаг за шагом.

В это же время возглас «Стой!» спас ее.

Голос был очень мягким, словно у молодого господина.

Цуй Ланьвэй вздохнула с облегчением, словно сбросила тяжелый груз.

Услышав голос молодого господина, мужчина тут же убежал, оставив даже кинжал.

— Выходи, он ушел.

Молодым господином оказался Бянь Сяочэнь. Он остановился у кустов мидесян, глядя на убегающего мужчину.

Цуй Ланьвэй встала и посмотрела на него. На мгновение ее привлекла его внешность.

Его глаза были черными, как звезды;

Его фигура была величественной, словно у героя, спасающего мир.

— Спасибо Вам, молодой господин, за спасение.

Она исполнила поклон ваньфу.

Он думал, что в кустах прячется мужчина, но не ожидал увидеть девушку.

Бянь Сяочэнь не осмелился смотреть долго и поспешно сложил руки в ответном поклоне: — Приветствую Вас, девушка.

— Ваша отвага в спасении старика поистине достойна восхищения.

— Я всего лишь сказал слово, ничего больше не сделал, поэтому не заслуживаю Вашей благодарности.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение