Двор Мэйхуа был спальней старшей, второй и третьей дочерей семьи Цуй.
Как только Цуй Ланьвэй вбежала во Двор Мэйхуа, она столкнулась со своей второй сестрой, Цуй Ланьхуэй.
Она врезалась прямо ей в объятия.
Плохи дела, теперь вторая сестра снова будет кричать.
Цуй Ланьхуэй, в которую внезапно врезались, очень переживала за свое платье — его сшили всего два дня назад.
Она поспешно отступила на большой шаг назад, нахмурилась, осмотрела Цуй Ланьвэй и в замешательстве воскликнула: — Третья сестра, что с тобой? Неужели ты упала в грязь?
Сказав это, она снова осмотрела свое платье, и только убедившись, что на нем нет пятен, успокоилась.
Однако выражение отвращения было ясно написано на ее лице.
Цуй Ланьвэй улыбнулась ей, входя в дверь, и поддразнила: — У второй сестры зоркий глаз, я действительно упала в грязь.
— Вчера был дождь, сегодня в саду сплошная грязь.
Цуй Ланьхуэй поспешно последовала за ней: — Цуй Лаосань, ты испачкала платье и еще смеешь так со мной разговаривать! Смотри, я пойду и расскажу маме.
— Вторая сестра, пожалуйста.
Цуй Ланьвэй поднялась на второй этаж, чтобы переодеться и умыться.
Цуй Ланьфу: — Хорошая вторая сестра, только не говори маме.
— Утром мама уже ругала третью сестру. Если ты действительно расскажешь маме об этом, боюсь, папа и мама снова будут ссориться.
Их родители часто ссорились из-за третьей дочери.
Цуй Ланьхуэй подняла бровь в недоумении: — Если так беспокоишься, зачем тогда выходила гулять?
— Мы не выходили из дома, только были на заднем дворе.
Цуй Ланьфу повернулась и села на скамью-полумесяц, намеренно избегая взгляда второй сестры.
Цуй Ланьхуэй лениво усмехнулась: — А-Вэй всегда любила выбегать за пределы двора, не думай, что я не знаю.
— Ладно, мне лень с вами препираться, чтобы старшая сестра снова не сказала, что я вас обижаю.
— Вторая сестра такая хорошая.
Через некоторое время Цуй Ланьвэй спустилась с лестницы, одетая в жуцюнь цвета фэй, с лунно-белым пибо, в туфлях с загнутыми носками из белого парчового атласа, с прической цзингуцзи, и села между ними.
Цуй Ланьхуэй сказала: — Сегодня в коридоре вторых ворот я встретила кого-то из семьи Синван. Я слышала, как она говорила, что в Цзинсяне скоро вступит в должность новый минфу, и через несколько дней ямэнь переедет в Тайпин.
— Я думала, это неправда, но спросила маму и только тогда узнала, что это действительно так.
— Говорят, минфу — третий из вторых в списке новых цзиньши. Интересно, как он выглядит?
В это же время служанка Цянь Фан вошла с козьим молоком и тихо поставила его на стол.
Цуй Ланьвэй взяла чашку, отпила глоток и тихо сказала ей: — Я немного голодна, принеси нам миндальной пасты.
— Слушаюсь.
Цуй Ланьфу, услышав о скором прибытии нового минфу в Цзинсянь, заинтересовалась: — Вторая сестра, это правда?
— В Тайпине много лет не было ямэня, и теперь перенос ямэня Цзинсяня в Тайпин — это очень хорошо.
Некоторые люди в Тайпине были довольно деспотичны, можно даже сказать, очень мрачны.
Некоторые на улице обижали стариков, слабых, женщин и детей, некоторые открыто издевались над мужчинами и женщинами, а некоторые, пользуясь отсутствием свидетелей, оскверняли невинных девушек.
Раньше ямэнь Цзинсяня находился довольно далеко от Тайпина, и в управлении были упущения.
А из-за того, что перед ними стояли влиятельные силы, многие осмеливались только злиться, но не говорить.
— А если он будет посредственностью, разве это хорошо?
— Как посредственность может получить высокую степень?
Цуй Ланьхуэй, увидев, что две сестры начали спорить, сказала: — А-цзю наверняка знает об этом.
— Подождите меня немного, сестры, я пойду спрошу.
Сказав это, она вышла из Двора Мэйхуа и направилась вперед.
Цуй Ланьвэй и четвертая сестра переглянулись и улыбнулись, сели рядом со столом для шуанлу и начали играть.
Они вовсе не спорили, а прекрасно ладили.
Во время игры они невольно заговорили о Цзинь Ванъэре.
Цзинь Ванъэр был известной личностью в Тайпине, деспотичным вдовцом.
Ему было около тридцати, с крысиной головой и оленьими глазами, очень хитрый и любил подлизываться, зарабатывая на жизнь сбором арендной платы.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|