Чтобы провести дальнейшее расследование и выяснить правду, Цуй Ланьвэй решила «выманить змею из норы». — А-Ли любит качаться на качелях, пойдем покачаемся.
— Хорошо, пойдем. — Пятая госпожа, услышав про качели, отставила недоеденную миндальную пасту и встала, направляясь к двери.
Только она подняла дверной занавес, как увидела, что отец, Цуй Иньхуэй, быстро идет к ним.
— А-е. — Пятая госпожа кокетливо бросилась навстречу, обнимая Цуй Иньхуэя за руку.
Четвертая госпожа лишь поздоровалась и осталась стоять рядом с Цуй Ланьвэй, выглядя немного скованно.
Цуй Иньхуэй посмотрел на Цуй Ланьвэй, в его глазах светилась улыбка. Он сказал дочерям: — Вы идите поиграйте, мне нужно поговорить с вашей старшей сестрой.
— А-е, что Вам нужно от меня? — Цуй Ланьвэй немного удивилась.
Цуй Иньхуэй улыбнулся, сел, положил желтую пеньковую бумагу, которую держал в руке, на столик и взглядом показал ей, чтобы она открыла и посмотрела.
Цуй Ланьвэй посмотрела на него, недоуменно взяла бумагу и, открыв ее, сразу поняла, что это письмо старика.
Увидев подпись, она невольно воскликнула: — Старик оказался Судьей Ди!
Цуй Иньхуэй громко рассмеялся, поглаживая бороду, и с нежностью похвалил: — А-Вэй, ты сегодня спасла самого Судью Ди! А-е знал, что ты не будешь обычной.
— Правда ли это? Старик действительно Судья Ди? — Глядя на мощный почерк на бумаге и вспоминая жалкого старика, Цуй Ланьвэй чувствовала себя нереально.
Цуй Иньхуэй указал на личную печать на бумаге, улыбаясь: — Конечно, правда. Смотри, это же личная печать сянгуня.
Цуй Ланьвэй моргнула миндалевидными глазами, надула губы и упрекнула: — А-е, Судья Ди теперь минфу Пэнцзэ.
Цуй Иньхуэй покачал головой, с улыбкой тихо сказал: — Дела при дворе непредсказуемы, откуда тебе знать, что будет дальше. Судья Ди посетил наш дом, и наш дом в будущем непременно будет процветать, как гаолян.
— А-Вэй, ты действительно достойна быть жемчужиной Е-е. Е-е не зря любил тебя с детства.
— Е-е, у меня есть просьба… — Цуй Ланьвэй улыбнулась. — Давайте не будем рассказывать об этом никому, пусть это будет нашим секретом, отца и дочери. Хорошо?
Цуй Иньхуэй, хотя и не понял, не возразил и с улыбкой согласился.
Он всегда высоко ценил третью дочь, а сегодня третья дочь еще и спасла Ди Жэньцзе. Таким образом, он еще больше убедился, что эта дочь будет перспективной.
Ему было около пятидесяти, и у него не было ни одного сына, только пять дочерей всегда были рядом.
Дочери постепенно выросли и скоро одна за другой выйдут замуж.
Он часто беспокоился, не зная, какой дочери передать семейное имущество.
Из пяти дочерей, кажется, ни одна не проявляла интереса к шелковому делу семьи Цуй, только третья дочь иногда говорила с ним об этом.
Поэтому он возлагал надежды на третью дочь, тайно планируя найти ей мужа, который жил бы в доме жены, а затем передать ей семью Цуй.
Отец и дочь разговаривали за чашкой чая, после чего он покинул Двор Мэйхуа и отправился во Двор Гуйхуа.
Его жена, Ли Цзинчжи, сидела в главной комнате и занималась рукоделием. Увидев, что он внезапно вошел, она подняла голову и посмотрела на него.
Двор Гуйхуа для Цуй Иньхуэя был словно Три Сокровища Павильона.
Впрочем, это так говорила Ли Цзинчжи.
— Госпожа, почему Вы так на меня смотрите? — Цуй Иньхуэй сел и с улыбкой спросил, чувствуя себя немного виноватым.
Он давно не был в Трех Сокровищах Павильона, это было довольно неловко.
Ли Цзинчжи улыбнулась: — Что Вам нужно, господин, что Вы пришли во Двор Гуйхуа в этот час?
Ее слова были не очень вежливыми, явно намеренно.
Цуй Иньхуэй улыбнулся: — Вчера госпожа снова ругала А-Вэй? Госпожа, не нужно все время цепляться к ней из-за прошлого.
Прошло уже шестнадцать лет, а она все не оставляет ее в покое!
У Ли Цзинчжи был довольно вспыльчивый характер. Упоминая прошлое, она сразу становилась несчастной, скривила губы и холодно фыркнула: — Каждый раз, когда я ругаю ее, Вы приходите и говорите мне что-то.
— Если бы я не ругала ее, боюсь, я бы даже тени Вашей не увидела.
Жить супругам так — поистине печально.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|