Об авторе (3) (Часть 3)

Эти слова были явной провокацией. Неужели прежняя Чжэн Минчжу велась на такие дешевые уловки?

Чжэн Минчжу снова не могла понять ее. На ее лице появилось выражение обиды и сдержанной злости: — Матушка, не говорите об этом. Я с таким трудом вернулась домой…

И она снова заплакала, словно ее сильно обидели, и она ищет утешения у матери.

Чжуши поспешно сказала: — Хорошо, хорошо, не будем об этом. Сегодня здесь твоя тетя и невестка, давайте радоваться.

Тогда Чжэн Минчжу встала и поклонилась тете Чжу и невестке Чжуши.

Женщины приняли ее поклон, сидя на своих местах. Чжэн Минчжу почувствовала еще большее презрение. Строго говоря, они не были ее близкими родственниками. Она поклонилась им из уважения к их возрасту, но они должны были ответить хотя бы полупоклоном. Нельзя было вести себя так высокомерно.

Несмотря на негодование, Чжэн Минчжу не показала своих чувств. Она с улыбкой села и взглянула на Чжуши. Видя, что та не обратила на это внимания, она поняла, что это не первый случай.

Возможно, это Чжуши научила ее так себя вести. Это и есть ее понимание «хороших манер»? Научить ее уважать этих ничего не значащих родственниц, с детства внушая им чувство собственной важности. Со временем Чжэн Минчжу, вероятно, действительно стала считать их своими близкими родственниками, и их слова приобрели для нее вес.

И к чему это привело…

Чжуши была хитрой интриганкой.

Когда Чжуши вошла в этот дом, Чжэн Минчжу было всего четыре года. Она была как чистый лист, и Чжуши вылепила из нее то, что хотела, при этом сохранив репутацию добродетельной женщины. Если бы Чжэн Минчжу не испытала все это на себе, она бы ни за что не поверила.

В этот момент она почувствовала бесконечную жалость к прежней Чжэн Минчжу. Ее глупость и слабость были результатом чьих-то козней.

Автор хочет сказать:

☆、Невестка

Когда Чжэн Минчжу села, сестры мужа подошли к ней и поклонились. Затем вторая и четвертая сестры бросились к ней и воскликнули: — Сестрица, сестрица, мы так по тебе соскучились!

Чжэн Минчжу поняла, что это, должно быть, родные дочери Чжуши, которые, по словам Фэйцуй, были с ней очень близки.

Она обняла их и сказала с улыбкой: — Наверное, снова хотите что-нибудь у сестрицы?

Старшую звали Минхуэй. Она выглядела более сообразительной, чем младшая, Минчжэнь. Она с притворной обидой сказала: — Разве так говорят старшие сестры? Мы каждый день думаем о тебе, а ты, наверное, забыла про нас.

Чжуши, сидевшая рядом, сказала с улыбкой: — Хватит болтать, Хуюй. Твоя сестра всегда любила своих сестер, только слишком уж баловала вас, и вы совсем распустились.

Чжэн Минчжу сказала с улыбкой: — Мне нравится, что мои сестры такие жизнерадостные.

Все рассмеялись.

Чжэн Минчжу продолжила: — Я могла забыть кого угодно, но только не вас. Посмотрите, какие подарки я вам привезла.

Линлун поспешно поднесла шкатулку. Чжэн Минчжу взяла ее, открыла, и внутри оказались пять браслетов из красного золота с жемчугом. Она взяла один из них, слегка встряхнула, и жемчужины внутри закружились, издавая приятный звук. Чжуши посмотрела на них, и на ее лице мелькнуло странное выражение. Она сказала: — Такие дорогие вещи, не давайте им их испортить.

Хотя это выражение быстро исчезло, Чжэн Минчжу его заметила. Это подтвердило ее догадку, что обычно она относилась к дочерям Чжуши по-разному, а сейчас, когда подарки были одинаковыми, это показалось ей странным.

Чжэн Минчжу сказала с улыбкой: — Они не такие уж дорогие, просто работа очень тонкая. Так случилось, что у меня оказалось пять одинаковых браслетов, и я сразу подумала о своих пяти сестрах. Это судьба. Я специально оставила их для вас.

Минхуэй поспешно сказала: — Само твое возвращение — уже подарок. Зачем еще что-то привозить? У меня нет ничего, чтобы тебе подарить, я всегда в долгу перед тобой.

Хм, эта девушка не так проста.

Чжэн Минчжу сказала с улыбкой: — Старшая сестра должна заботиться о младших.

Она выбрала два браслета для Минхуэй и Минчжэнь, а остальные отдала трем другим сестрам. Линлун поднесла подарки для Чжуши и Линьши. Чжуши сказала с улыбкой: — Наша старшая дочь становится все более рассудительной. Вернулась домой и не забыла про подарки.

Линьши поблагодарила ее и сказала с улыбкой: — Мы же одна семья, сестрица, не стоит быть такой формальной.

Чжэн Минчжу кивнула ей и, повернувшись к Чжуши, сказала с улыбкой: — Я не знала, что тетя и невестка тоже будут здесь, поэтому не приготовила для вас подарки. Я пришлю их позже.

Чжуши сказала с улыбкой: — Какая же ты заботливая. — Она посмотрела на остальных девушек. — Берите пример со своей старшей сестры.

Пять сестер хором ответили: — Да.

Две женщины сказали с улыбкой: — Ты слишком добра, старшая дочь.

Они даже не попытались отказаться. Какие же они жадные.

Чжэн Минчжу начала рассказывать о том, как она скучала по дому все это время, как хотела вернуться, но боялась, что свекровь будет недовольна, и поэтому не решалась приехать. Она говорила о том, как ей нелегко приходилось в доме мужа, и как она тосковала по родным.

Во время разговора Чжэн Минчжу постоянно наблюдала за Линьши. Та лишь сидела и улыбалась, не выражая никаких эмоций. Казалось, ей не нравился этот разговор, но и не вызывал недовольства. Чжэн Минчжу мысленно одобрила ее.

Чжуши же была в прекрасном настроении и постоянно утешала ее, говоря, что свекровь — это не родная мать, и что ей, конечно, приходится нелегко. Она советовала ей чаще приезжать домой, не боясь недовольства свекрови.

Она также велела ей не решать проблемы самостоятельно, а сообщать ей обо всем, и она обязательно поможет.

Чжэн Минчжу внимательно слушала, кивала и соглашалась. На ее лице отражалась радость после обиды и безграничная привязанность к матери. Их отношения казались очень теплыми.

Все стало ясно.

Прежняя Чжэн Минчжу, похоже, была очень неразумной. Столкнувшись с трудностями в доме мужа, она бежала жаловаться родным. Как такая невестка могла заслужить уважение в семье мужа?

Из года в год ей внушали эти мысли, и они, естественно, укоренились в ее сознании, став руководством к действию.

Чжэн Минчжу тяжело вздохнула про себя.

Все в комнате болтали и смеялись. Прошло больше получаса, и Чжэн Минчжу наконец сказала: — Я болела все это время, и невестка несколько раз присылала людей навестить меня, приносила лекарства и сладости. Я еще не поблагодарила ее за это.

Линьши спокойно сидела в стороне, словно фарфоровая статуэтка, и не ожидала, что Чжэн Минчжу вдруг обратится к ней. Она очнулась и сказала с улыбкой: — Не стоит благодарности. Это твой брат беспокоился о тебе и просил меня присылать людей.

Чжэн Минчжу спросила с улыбкой: — А брат сегодня не дома?

— Он собирался остаться дома, зная, что ты сегодня приедешь, — объяснила Линьши с мягкой улыбкой. — Но старший сын господина Вана прислал за ним, сказав, что у него важное дело. Он обещал вернуться как можно скорее.

Чжэн Минчжу спросила: — Как поживает Ци гэр?

Она имела в виду Чжэн Инци, старшего сына Чжэн Минъюя, которому было всего семь месяцев.

Линьши ответила с улыбкой: — Он хорошо себя чувствует. Сейчас он только и делает, что ест и спит. Когда я уходила, он только что поел и заснул, поэтому я не стала его брать с собой.

— Я хочу на него посмотреть, — сказала Чжэн Минчжу.

Линьши не ожидала такого предложения. Она удивилась, но не могла отказаться, поэтому сказала с улыбкой: — Хорошо.

Чжуши взяла Чжэн Минчжу за руку, не желая ее отпускать. Чжэн Минчжу сказала с улыбкой: — Я скоро вернусь и пообедаю с вами вместе с невесткой. Я уеду только после обеда.

Чжуши поспешно кивнула: — Я велю приготовить твои любимые блюда.

Чжэн Минчжу с улыбкой кивнула, и Линьши проводила ее в свои покои.

Когда они с служанками вышли, Чжуши подмигнула служанке, стоявшей за ее спиной. Та поняла намек и вышла, чтобы отправить кого-нибудь следить за ними.

Комнаты Линьши были обставлены со вкусом. Три комнаты были просторными и светлыми, обстановка была довольно простой, но изысканной. Линьши пригласила Чжэн Минчжу сесть на кан у окна в восточной боковой комнате, велела принести Ци гэра и сказала с улыбкой: — Присаживайся, сестрица. Как раз недавно мне прислали из дома немного дикого меда. Он, конечно, недорогой, но свежий и вкусный. Попробуй.

Служанка принесла мед, а также две тарелки с выпечкой и две тарелки с фруктами.

Чжэн Минчжу сказала с улыбкой: — Невестка, ты так любезна. Неужели ты считаешь меня чужой?

Если бы эти слова сказала кто-то другой, Линьши, конечно, заподозрила бы неладное. Но поскольку это сказала Чжэн Минчжу, она восприняла их как обычную любезность. Эта девушка была не просто наивной, она была совершенно непрактичной. Откуда ей знать, что такое скрытый смысл и двусмысленность?

Линьши собственноручно подала ей чашку из белого фарфора в форме цветка бегонии: — Если бы ты была чужой, я бы не стала угощать тебя такими простыми вещами. Только для тебя, сестрица, я не боюсь, что ты будешь мной недовольна.

Чжэн Минчжу взяла чашку обеими руками, отпила немного меда. Он был сладким с необычным ароматом, очень приятным на вкус. Она похвалила мед, и Линьши сказала с улыбкой: — Я рада, что он тебе понравился. У меня еще есть несколько баночек. Возьми их с собой, угостишь свекровь и мужа.

Стоявшая рядом служанка, услышав это, сразу же принесла мед, уложила его в коробку и передала Линлун, которая ждала снаружи.

Чжэн Минчжу немного поболтала с Линьши, а затем сказала с улыбкой: — Я приехала сегодня не просто так. Мне нужна твоя помощь, невестка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение