Об авторе (1) (Часть 3)

Хун мама вошла в комнату. В боша сидели несколько пожилых мам, все они были старожилами дома Уаньхоу и имели право сидеть здесь в ожидании. Хун мама не осмелилась проявить неуважение и, тихо поздоровавшись, обошла ширму из красного дерева и мрамора. В главной комнате никого не было. Не останавливаясь, она прошла к двери восточной комнаты, сама приподняла штору из парчи и ваты и вошла. У окна на большом канге сидела красивая женщина в светло-голубом халате из двухцветной золотой парчи кэсы цзиньдуань. В ее нефритовых руках была маленькая грелка, а рядом стояла миловидная служанка лет четырнадцати-пятнадцати, держа в руках чашку чая.

Это была нынешняя госпожа Уаньхоу, Чэнь фужэнь.

Чэнь фужэнь внимательно слушала доклад служанки, стоящей перед ней. Краем глаза она заметила вернувшуюся Хун маму, но не подала виду. Дождавшись, когда служанка закончит, она немного подумала и, сказав несколько слов, отпустила ее.

Госпоже Чэнь было около сорока лет, у нее было два сына и дочь. Она родилась и выросла в богатстве, никогда не знала труда, а благодаря хорошему уходу выглядела чуть старше тридцати. Кожа ее была как нефрит, брови — как у красавца, а глаза — как у феникса. В ее красоте невольно чувствовалась некая величавость.

Хун мама, дождавшись паузы, почтительно доложила:— Служанка навестила молодую госпожу. Сегодня у нее гораздо лучше. Молодая госпожа велела мне поблагодарить госпожу за заботу и передать, что ей уже лучше, и как только она сможет ходить, то придет засвидетельствовать свое почтение. Госпоже не стоит беспокоиться.

Госпожа Чэнь лишь кивнула, ничего не сказав. Хун мама поняла ее без слов, подошла, взяла у служанки маленькую чашку и передала госпоже Чэнь. Госпожа Чэнь подняла голову, взяла чашку, взглядом отпустила служанку и тихо вздохнула.

— Всю жизнь я была сильной, преодолела столько трудностей, но споткнулась на таком важном деле, как выбор жены для Ань гэра. И даже пожаловаться некому.

Хун мама попыталась утешить ее:— Госпожа, не думайте так. Молодая госпожа еще молода, неопытна, поэтому многое не понимает. Если вы будете ее наставлять, все будет хорошо.

Госпожа Чэнь вздохнула:— Когда мы выбирали жену для Ань гэра, разве кто-то в семье не приложил к этому руку? Старая госпожа, старая наложница, все тетушки, даже наши родственницы из семьи Цзэн, все были очень придирчивы. Но к ней, действительно, никто не смог придраться. Происхождение, внешность, манеры — все было идеально. К тому же, она старшая дочь принцессы… А их семья Чжэн — это семья императрицы Сяодуаньхуэй, жены императора Тайцзуна. О ее добродетели знает весь мир. За все эти годы ни об одной девушке из их семьи не было дурного слова. А ее мать — принцесса Пинъян, дочь предыдущего императора. Мы были знакомы в молодости. Она была благородной и величественной. Я думала, что даже если она унаследует хотя бы половину качеств своей матери, этого будет достаточно. Но кто бы мог подумать, что, переступив порог нашего дома, она окажется такой… В ней нет ни капли величия старшей дочери знатного рода. Она робкая и боязливая. Не говоря уже об управлении домом, ее даже собственная мама может держать в ежовых рукавицах. Она даже хуже, чем дочь наложницы!

К концу своей речи она не скрывала разочарования.

Хун мама снова попыталась ее утешить.

Госпожа Чэнь продолжила:— Ань гэр — старший сын, и он очень старательный, не то что Цин гэр, который ни на что не годен. В будущем титул обязательно перейдет к нему. Господин собирается в ближайшие два года попросить императора назначить его наследником. Я думала, что когда его жена войдет в наш дом, я пару лет понаставляю ее, а потом передам ей управление домом, и сама смогу спокойно наслаждаться жизнью. Но теперь, похоже, ничего не выйдет. Наверное, придется полагаться на жену Цин гэра.

Хун мама немного поколебалась, прежде чем сказать:— Госпожа, у меня есть небольшое предположение. Если вы будете искать жену для второго молодого господина, то лучше искать ту, которая воспитывалась родной матерью.

Госпожа Чэнь замерла. Она сама выросла в знатной семье и повидала немало интриг. Намек Хун мамы заставил ее задуматься:— Принцесса Пинъян рано умерла, но мачеха Аньгогуна — старшая дочь Сянъян хоу, и, говорят, она воспитывалась у бабушки. Она из знатной семьи, неужели ее могли обделить?

Хун мама ответила:— Разве в такой семье, как Аньгогун, могли обделить ее едой или одеждой? Настоящая беда в том, что она получила плохое воспитание!

Госпожа Чэнь была прямолинейной и незлопамятной. Она искренне желала добра своей невестке и не пыталась ее подавлять. Все это время ей даже в голову не приходили подобные мысли. Теперь же, получив подсказку, она все поняла и невольно восхитилась хитростью мачехи Чжэн Минчжу.

По правилам, законная дочь должна воспитываться в главном доме. Ребенок, рано потерявший мать, что может понимать? Даже если мачеха не хотела причинить ей вреда, то, не научив ее тому, чему следовало, обрекла ее на бесконечные трудности.

Аньгогун, герой своего времени, и подумать только, что он стал жертвой интриг в собственном доме, и даже его семья пострадала из-за этого.

Госпожа Чэнь чувствовала себя очень неприятно.

Подумав, она сказала:— Возможно, ее и не обделяли специально. Эта мачеха сама из побочной ветви, много ли она понимает в воспитании дочерей? Чжэн Минчжу выросла рядом с ней и переняла ее манеры. В этом есть своя логика. Мы тогда не подумали об этом, думали только о том, что законная дочь знатнее дочери наложницы, и в итоге проиграли.

Хун мама возразила:— У вас такое доброе сердце, вы всегда стараетесь думать о людях хорошо. Но, на мой взгляд, все не так. Эта госпожа Чжэн еще молода, но очень хитра. Госпожа, подумайте, сейчас в доме Аньгогуна все спокойно, наложницы ведут себя тихо. Пару лет назад выгнали одну непокорную в монастырь. С такими навыками управления, почему же наша молодая госпожа ничему не научилась? Ее даже какая-то мама может контролировать. Эта Гу мама приехала с ней в качестве сопровождающей, значит, ее дала госпожа Чжэн. Похоже, она решила контролировать ее даже после замужества. И еще, госпожа, подумайте о репутации госпожи Чжэн и нашей молодой госпожи в столице. Разве кто-то о них плохо отзывался? О молодой госпоже все говорили, что она красавица. Иначе вы бы ее не выбрали. Но только после замужества мы узнали, какая она на самом деле. У этой госпожи Чжэн действительно выдающиеся способности.

Чем больше госпожа Чэнь слушала, тем больше удивлялась. Она понизила голос:— Я об этом не подумала. Почему ты мне раньше не сказала?

Хун мама ответила:— Госпожа, вы всегда были прямолинейны, а наша семья — безупречна. Даже выйдя замуж, вы попали в очень спокойную семью. Конечно, вы не могли подумать о таких грязных делах. Я вот только недавно кое-что услышала и задумалась.

Госпожа Чэнь посмотрела на нее. Хун мама продолжила:— Когда молодая госпожа выходила замуж, у нее было очень богатое приданое. У принцессы Пинъян была только одна дочь, и, конечно, она оставила ей большую часть своего приданого. Плюс то, что дал дом Аньгогуна… В общем, это, пожалуй, самое большое приданое в столице. Одни только лавки, поместья и загородные дома — это уже огромные суммы. Но недавно я слышала, что большая лавка благовоний на улице Чжуцюэ дацзе в прошлом году принесла всего тысячу лянов серебра.

Госпожа Чэнь не была наивной девушкой, оторванной от реальности. У нее самой было немало лавок и поместий. Услышав слова Хун мамы, она сразу все поняла. Про себя она подумала, что у этой госпожи Чжэн большая смелость. Но она также поняла, почему Хун мама завела этот разговор. Вот где собака зарыта.

Госпожа Чэнь слегка приподняла свои красивые глаза, и в ее взгляде появилась властность. Она посмотрела на Хун маму, которая услужливо улыбалась, держа в руках чашку, и сказала:— Это ее приданое, оно нас не касается. В нашей семье никогда не было принято считать приданое невестки.

Хун мама вздрогнула и поспешно ответила:— Конечно, с положением Ань гэра он не станет уподобляться этим мелочным людям.

Хун Юэлань, так звали Хун маму, когда она служила у госпожи Чэнь служанкой, пользовалась большим уважением. Их связывала тридцатилетняя дружба, и госпожа Чэнь не хотела ставить ее в неловкое положение. Видя, что она все поняла, она продолжила:— Твои слова напомнили мне кое-что. Когда она только вошла в наш дом, Ань гэр был очень доволен ее внешностью и манерами. Они выглядели очень счастливыми. Но потом она стала просить Ань гэра позаботиться о каких-то своих дальних родственниках, и это разозлило Ань гэра. Он пару раз жаловался мне, что она не понимает своего положения, и с тех пор охладел к ней. Теперь я понимаю, что это были за родственники. Ее родной дядя — циньван. Зачем ей просить Ань гэра о помощи? Ань гэр оказался проницательнее меня.

Эти слова, казалось бы, не имели отношения к предыдущему разговору, но Хун мама все поняла и не осмелилась больше ничего говорить. Она лишь улыбнулась:— У молодого господина отличная интуиция. Да и вы, госпожа, просто не хотите думать о людях плохо, разве вы не понимаете?

Госпожа Чэнь вздохнула:— Не знаю, какие методы использует госпожа Чжэн, но она смогла добиться такой близости с ней, а собственный дядя отошел на второй план.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение