Смерть Сяо Цзеюй (Часть 1)

Поскольку шёл национальный траур, празднование месяца со дня рождения второго принца и маленькой принцессы прошло очень скромно. Юй Хуа после окончания послеродового периода переехала в другой дворец. Сейчас делами гарема временно управляла Сюй Сюи. Сюй Сюи происходила из знатной семьи и до сих пор не допускала никаких серьёзных промахов.

В тот день светило солнце. Юй Хуа сидела в тёплом павильоне бокового зала и играла с маленькой принцессой. Молочное имя ребёнка было Юйсу, титул ей ещё не присвоили. В последние месяцы атмосфера в гареме была мрачной. Говорили, что отец Ми Фэй, Жу Нань Хоу, уже заключён в тюрьму. Если бы Ми Фэй не была в немилости, во дворце, вероятно, снова бы грянули перемены.

Только она об этом подумала, как снаружи объявили о прибытии госпожи Чжаоюань. Юй Хуа поспешно передала ребёнка кормилице и встала, чтобы встретить гостью.

После смерти Императрицы, хотя управление шестью дворцами временно было поручено Сюй Сюи, влияние Бай-ши постепенно росло. Многие понимали, что в будущем гаремом, скорее всего, будет безраздельно править Бай-ши.

— Сестре не нужно быть такой вежливой. Если я буду приходить каждый день, неужели сестра будет утруждать себя ежедневными встречами? — с улыбкой спросила Бай-ши. — А где маленькая принцесса? Почему её не вынесли?

— Сестра так усердно воспитывает принца, откуда у неё найдётся время каждый день приходить ко мне во дворец Ганьцюань? Только что мне показалось, что принцесса хочет спать, поэтому я велела кормилице унести её и уложить.

— Маленькая принцесса родилась красавицей, не то что мой Ишуан. Когда он только родился, был похож на мышонка. Сейчас немного подрос, но всё равно не такой прелестный, как Юйсу.

Сказав это, Бай-ши взяла с круглого столика на пяти ножках из палисандра пирожное с османтусом и каштановой мукой и съела его.

Затем добавила: — Я смотрю, твоя кровать-архат и столик сделаны из палисандра, это целый гарнитур. Говорят, Департамент Внутренних Дел трудился над ним всю ночь. Видно, как император тебя ценит.

— Сестра смеётся надо мной. Сейчас весь дворец знает, как роскошно и красиво убран дворец Сяннин сестры, словно цветы на парче.

— Ты становишься всё более остроумной. Ладно, я просто зашла на минутку проведать тебя и заодно принесла несколько вышитых мною нагрудников. Мне очень нравится малышка Юйсу, не считай мой подарок слишком скромным.

— О чём ты, сестра! Вещи, сшитые твоими руками, — это поистине щедрый дар.

— Умеешь же ты говорить! Я пойду. В другой раз, когда выдастся свободная минутка, обязательно приходи ко мне с Юйсу. Ишуан и Юйсу родились в один день — какая редкая судьба.

— Даже если бы сестра не сказала, я бы всё равно пришла с Юйсу. Я до сих пор вспоминаю блюдо «Золотые нити в облачной грязи», которое готовит повар во дворце Сяннин.

С этими словами Юй Хуа проводила Бай-ши.

После ухода Бай-ши Юй Хуа велела убрать все пирожные. После рождения Юйсу её вкусы стали более умеренными, и теперь семь или восемь из десяти видов пирожных ей не нравились.

— Характер Чжаоюань изменился, — заметила Люйшуй.

Юй Хуа погладила изысканный узор «Мальчик сидит на лотосе» на нагруднике и неторопливо сказала: — Женщина слаба, но мать сильна.

К вечеру небо необъяснимо потемнело. Несколько служанок лениво обмахивали Сюй Сюи веерами. Вдруг одна из них взмахнула веером чуть сильнее. Сюй Сюи и так была раздражена, поэтому слегка нахмурилась. Её главная служанка Билянь тут же резко сказала:

— Какая неглазая и неуклюжая девка! Живо отправляйся за наказанием!

— Служанка признаёт вину! Умоляю госпожу о прощении!

Едва Билянь договорила, как провинившаяся служанка вышла вперёд и заплакала, умоляя о пощаде. Сюй Сюи молчала, но нахмурилась ещё сильнее.

Билянь незаметно кивнула стоявшему рядом евнуху. Тот быстро зажал служанке рот и утащил её прочь.

— Госпожа, успокойтесь. Это всего лишь мелкие сошки, они ничего не стоят, — подобострастно сказала Билянь, собираясь помассировать ей плечи. Но тут Сюй Сюи вдруг улыбнулась — очень красиво, но в улыбке промелькнула необъяснимая злоба.

— Кто позволил тебе подойти? — Сказав это, она ударила Билянь по лицу. Однако Билянь, казалось, привыкла к такому обращению. Она приняла пощёчину с улыбкой и так же улыбаясь ответила: — Это служанка превысила свои полномочия.

Только тогда Сюй Сюи равнодушно взглянула на неё и сказала окружающим: — Все уходите. От этой толпы у меня голова болит. — С этими словами она лениво откинулась на кушетку Гуйфэй. Её ногти были покрыты ярко-красным лаком коудань, и вся она выглядела резкой и обольстительной.

— Почему Сяо Цзеюй всё ещё медлит? Промедление опасно. Твой родственник вообще надёжен?

— Госпожа, не торопитесь. То, что Сяо Цзеюй подорвала здоровье после рождения старшего принца, известно всему дворцу. То, что покойная Императрица во время своей беременности была ею недовольна, тоже всем известно. Мой родственник, хоть и занимает незначительное положение в Тайном Совете, но он исключительно надёжен. Участь Сяо Цзеюй — лишь вопрос времени. Для госпожи сейчас главное — завоевать расположение императора и добиться его согласия на усыновление старшего принца.

Сюй Сюи холодно усмехнулась: — Не спеши так заступаться за своего родственника. Будь спокойна, если дело выгорит, я устрою ваш брак. Но мне нужны надёжные люди рядом. Я слышала, у тебя есть младшая сестра. Когда придёт время, пусть она поступит во дворец служить мне.

— Слушаюсь.

Хотя Билянь и согласилась на словах, её руки крепко сжались в кулаки и не разжимались ни на мгновение.

Сюй Сюи, конечно, всё видела, но ничего не сказала. Она всегда была самонадеянна и со слугами обращалась холодно, лишь с императором вела себя по-детски мило.

— Ладно. Пошли кого-нибудь в Палату Люфан, пусть приведут несколько певиц развеять мою скуку. Не знаю, что за напасть в этом году, уже такое время, а всё ещё так жарко.

Билянь как раз собиралась ответить, когда вошёл сияющий от радости Сяо Аньцзы. Он исполнил маньчжурский поклон и сказал Сюй Сюи: — Поздравляю госпожу! Сегодня император призывает госпожу разделить с ним ложе!

— Сегодня хорошая погода. Билянь, не нужно певиц. Принеси мне западный парфюм, который семья прислала на днях. В такую погоду… прислуживай мне при омовении.

— Слушаюсь.

Мрачное настроение Сюй Сюи внезапно сменилось необъяснимой лёгкостью, и даже к Билянь она стала относиться заметно приветливее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение