Кровотечение

Первого числа двенадцатого месяца Сяо Цзеюй родила сына. Не считая казнённой Сюй Чжаои и умершего в младенчестве ребёнка Ми Фэй, Сяо Цзеюй стала единственной, кто на данный момент родил императору сына. Сын Сюй Чжаои умер, не дожив до года, а второй сын Ми Фэй не прожил и месяца. Поэтому, хотя сейчас во дворце были беременны трое, император всё равно щедро наградил родню Сяо Цзеюй.

Департамент Церемоний уже убрал зелёные таблички Бай Чжаоюань и Юй Хуа.

Чэнь Мэйжэнь была очаровательна, У Лянжэнь — почтительна. В гареме постепенно перестала безраздельно властвовать Жун Чжаои. Однако сейчас самой обсуждаемой стала недавно возвысившаяся Гуй Бацзы.

Во дворце Сяннин теперь было две беременные женщины, и все матушки и служанки были предельно осторожны. За месяц персонал трижды тщательно проверили, словно просеивая песок.

С Бай Чжаоюань всегда было легко ладить. Императрица с трудом дождалась этого ребёнка, поэтому все дела гарема были переданы Сяньфэй и Сюй Сюи, и они не особо заботились о Юй Хуа и других.

Приближался Новый год, и во дворце царила суета и оживление.

В тот день несколько наложниц, словно сговорившись, пришли навестить Юй Хуа. В Павильоне Сяньхуа система подогрева пола дилун работала на полную мощность, да и людей было много, так что вскоре лицо Юй Хуа покраснело от духоты.

— Интересно, кто сейчас в животе у сестры — принц или принцесса?

Чэнь Юнь, теперь пользующаяся особой благосклонностью императора, стала ещё более прелестной и изящной, чем прежде.

— А мне кажется, что это принц, — вставила Ли Мэйжэнь. Она всегда была прямолинейной, но из-за этой прямолинейности император не очень её жаловал.

— Ты же не рожала, откуда такая уверенность, что это принц? Говорить необдуманно — нехорошо, — медленно возразила ей Су Пинь.

— Принц или принцесса — всё хорошо. Но если из-за него сёстры начнут спорить, это будет его вина.

— Цзинь Пинь всё так же осторожна.

Снаружи послышался голос Жун Чжаои. Наложницы поспешно встали, чтобы поклониться. Юй Хуа тоже собралась встать, но та торопливо сказала:

— Цзинь Пинь, не нужно такой любезности. Сейчас ты самая почитаемая в этом дворце. Если что-то случится, я не смогу взять на себя ответственность.

Сегодня ей совсем не хотелось приходить. Но Даньгуй (служанка Жун Чжаои) сказала ей, что император и императрица не позволяют ей помогать управлять шестью дворцами именно из-за её вспыльчивого характера. Ей никогда не нравилась Цзинь Пинь, но сейчас, ради положения, ей пришлось прийти навестить её — всё ради того, чтобы заработать репутацию добродетельной.

Однако, едва слова сорвались с губ, она снова показала себя не с лучшей стороны.

Юй Хуа знала её характер и не обиделась, лишь сказала:

— Сестра преувеличивает. Госпожа Императрица носит под сердцем законного наследника, сестра Бай тоже беременна. Я всего лишь наложница ранга Пинь, как я смею называть себя самой почитаемой?

Жун Чжаои только что пожалела о своих словах и теперь не стала спорить, а лишь сказала:

— Я вижу, у Цзинь Пинь хороший цвет лица. Должно быть, беременность протекает очень гладко.

— Это всё благодаря заботе госпожи.

— Я подумала, раз ты беременна, и специально взяла из кладовой несколько корней лучшего горного женьшеня. Я приберегла их для себя, но, видно, мне не суждено иметь детей — столько времени прошло, а даже намёка на ребёнка нет. Лучше я сделаю подарок сестре чужими руками, в знак поздравления с твоей беременностью.

От таких слов, даже несмотря на прекрасное самообладание Юй Хуа, её лицо слегка изменилось, но лишь на мгновение. В следующую секунду она снова улыбалась.

— То, что госпожа так заботится обо мне — это моё счастье.

— Какое там счастье! Ты всего несколько месяцев во дворце, а уже беременна. Вот это поистине огромное счастье.

Жун Чжаои говорила чистую правду. Среди девушек, прибывших во дворец вместе с Юй Хуа, император больше всего благоволил Чэнь Юнь. Но Чэнь Юнь всё ещё оставалась в ранге Мэйжэнь, а Юй Хуа уже получила титул Пинь.

В это время во дворце Императрицы тоже было очень оживлённо. Её младшей сестре из родного дома было позволено войти во дворец. Там же находились Вдовствующая императрица и император. Все оживлённо беседовали, как вдруг в панике вбежал младший евнух из дворца Сяннин, чтобы доложить.

Она узнала этого евнуха — это был Чжунцинь, слуга Цзинь Пинь. Тот дрожа всем телом, поклонился до земли:

— Приветствую Ваше Величество, Вдовствующую императрицу, госпожу Императрицу.

— Что-то случилось с Цзинь Пинь? — спросила Вдовствующая императрица.

— Отвечаю Вдовствующей императрице, у нашей Сяочжу только что появилась кровь.

— Что? — Императрица поспешно сделала потрясённое лицо и поддержала Вдовствующую императрицу. — Почему о таком важном деле не сообщили мне раньше? Где лекарь? Что сказал лекарь? Сяньфэй и Сюй Сюи уже там?

Вдовствующая императрица была опытной женщиной. Она, наоборот, похлопала Императрицу по руке и спросила:

— Что сказал лекарь?

— Лекарь сказал, что Сяочжу, возможно, немного волновалась в последние дни, но ничего серьёзного быть не должно.

— Как это называется — ничего серьёзного? Вы так обычно прислуживаете своей госпоже? — упрекнула Императрица.

— Слуга…

— Довольно. Император и я сейчас отправимся во дворец Сяннин. Императрица, тебе тоже нужно хорошо заботиться о себе, не стоит гневаться из-за таких мелочей.

Император всё это время сохранял невозмутимое выражение лица. Сердце Чжунциня сжалось: неужели правду говорят, что благосклонность императора к Сяочжу объясняется лишь высоким положением её семьи?

Это был первый раз, когда Юй Хуа видела Вдовствующую императрицу так близко. Она лежала в постели и, увидев императора и Вдовствующую императрицу, хотела было встать, чтобы поклониться, но Вдовствующая императрица остановила её:

— Ты сейчас в особом положении, не нужно этих пустых церемоний.

Вдовствующая императрица когда-то была знакома с дедом Юй Хуа по материнской линии. Но она юной попала во дворец, пережила взлёты и падения, и многое из прошлого забылось или потускнело.

Сейчас, увидев лицо Юй Хуа, так похожее на лицо её ханьпацзяо, смутные воспоминания детства нахлынули на неё, и выражение её лица смягчилось.

— То, что я заставила Вдовствующую императрицу и Ваше Величество беспокоиться — моя вина.

— Твоя вина будет, если ты сейчас навредишь себе. Как вы обычно прислуживаете Сяочжу? — Окружающие служанки невольно опустились на колени. Люйшуй ответила: — У Сяочжу в последние два дня был сильный токсикоз, поэтому она спала немного беспокойно. Только что лекарь снова выписал рецепт лекарства для сохранения и укрепления беременности, его уже отнесли готовить.

— Тайи Чжан — человек надёжный. Я спокойна, что твоя беременность под его наблюдением. Я вижу, что цвет твоего лица не очень хорош, но ты не кажешься слабой. Просто спокойно выноси принца и не тревожься.

— Ваша служанка запомнит наставления Вдовствующей императрицы, — она по-прежнему говорила неторопливо, и лицо Вдовствующей императрицы стало ещё добрее.

— Раз так, я пойду. Император, останься с Цзинь Пинь.

— Сын почтительно провожает Матушку-императрицу.

— Почтительно провожаем Вдовствующую императрицу.

— Все выйдите. Я поговорю с Цзинь Пинь.

— Слушаемся.

Юй Хуа видела, как люди то собирались вместе, то расходились, и почувствовала лёгкое головокружение.

— Ты напугалась.

Эти слова были сказаны так мягко, что она вдруг расплакалась.

— Ваше Величество, я не могу потерять этого ребёнка.

— Глупости. Разве ребёнок не в твоём животе, в целости и сохранности?

— Ваша служанка испугалась до беспамятства.

В это время служанка принесла приготовленное лекарство. Император взял чашу с отваром:

— Я покормлю тебя.

— Ваше Величество, Сын Неба…

Император не обратил внимания на её возражения:

— Матушка-императрица права, ты слишком любишь эти пустые формальности, — он вздохнул. — Но это не твоя вина.

Чжаоюань Бай-ши только вышла из Павильона Сяньхуа, как услышала, что пришли Вдовствующая императрица и император. Старая матушка, служившая Бай-ши много лет, спросила:

— Госпожа, не хотите ли пойти поприветствовать их?

Бай-ши держала в руках старый свиток:

— Император и Вдовствующая императрица пришли навестить её. Моё присутствие будет лишним.

— Ранг госпожи выше, чем у Цзинь Пинь. Вам действительно не нужно так уступать.

— Матушка говорит неправильно. Именно потому, что ранг госпожи выше, сейчас тем более нужно уступать Цзинь Пинь. Это покажет, что наша госпожа разумна, — возразила Чжэчжи.

Матушка потеряла дар речи от слов Чжэчжи. Бай-ши, словно не слыша их спора, сказала:

— Я немного устала.

У Чэнь Юнь не было такого спокойствия, как у Бай-ши.

Сегодня император снова выбрал табличку Жуань-ши. Эта Жуань-ши… кто обращал на неё внимание, когда она только попала во дворец? Не красавица, не слишком сообразительная, всегда была в ранге Шинуй. Кто бы мог подумать, что в тот день, когда она запускала с ней воздушного змея в императорском саду, змей упал на землю. Она велела Жуань-ши поднять его, и та «подняла» себе такую милость.

Жуань-ши, Цзинь Пинь… одна за другой не давали ей покоя. В её комнате всегда было темно. Она знала, что это Су Пинь вытеснила её, дав ей такой двор, но всё равно говорила, что ей нравится такой полумрак.

Впрочем, она привыкла говорить одно, а думать другое. Су Пинь никогда не принимала её всерьёз. Цзинь Пинь старалась держаться в стороне. У Лянжэнь была бесполезна. Намерения Жуань-ши были совершенно непредсказуемы… Она мысленно перебрала всех, а затем отправилась приветствовать Су Пинь.

Хотя Су Пинь была не самой приятной главной наложницей в их дворце, она не слишком придиралась к ним. После приветствия Чэнь Юнь рано вернулась к себе. Поскольку Жуань-ши сегодня должна была провести ночь с императором, Су Пинь была к ней добрее, чем к Жуань-ши.

В её глазах Су Пинь была глупой хозяйкой. Но даже такая глупая женщина стояла выше неё. Это напомнило ей её вторую старшую сестру — такую же высокомерную, властную и глупую, как Су Пинь.

Но только потому, что та была рождена от главной жены, у неё было хорошее приданое и хорошая партия. А она? Она могла попасть только в это грязное место, чтобы бороться со множеством других женщин за одного мужчину. И даже это госпожа (её мачеха) считала для неё честью.

Честь так честь. Чэнь Юнь лениво взглянула в окно. Ей нужно было вырвать себе хорошее будущее.

Примечание автора:

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение