Сяньфэй

После ухода императора Юй Хуа немного поспала. Лекарь велел ей не беспокоиться и выписал множество рецептов для лечебного питания.

Теперь, получив ранг Пинь и собственную малую кухню, после рождения ребёнка ей предстояло переехать в отдельный дворец. Это считалось высоким статусом и особой честью.

Однако… однако на этом всё и заканчивалось. Император, можно сказать, ценил её и её ребёнка, но это была лишь забота мужчины о своём потомстве. Глядя на неё, император тоже улыбался, нежно, но без страсти. Такой страстный взгляд она видела лишь раз в жизни, и, возможно, больше никогда не увидит.

Состояние беременности Императрицы оставалось нестабильным, и ей приходилось целыми днями лежать в постели. Из-за этого Вдовствующая императрица проявила милость и несколько раз позволила матери Императрицы навестить её. Госпожа Гогон была тактична: хотя и знала, что дочери нехорошо, каждый раз не смела задерживаться надолго.

Срок беременности Императрицы увеличивался. Матушка, кормившая её с детства, сказала, что, судя по всему, она носит принца. Императрица обрадовалась и стала ещё осторожнее.

В тот день она полулежала на мягкой кушетке и ела только что принесённую кашу, когда вошла дворцовая служанка доложить, что пришла Сяо Цзеюй со старшим принцем.

Императрица почувствовала лёгкое недовольство.

Эта Сяо Цзеюй всегда была честной и не смела замышлять ничего дурного. Но её сын И Чэнь был первенцем, и это слишком бросалось в глаза.

— Старший принц становится всё крепче.

— Это благодаря благословению и защите Вашего Величества Императрицы. Ваша служанка слышала, что госпожа в последние дни немного вялая, и, беспокоясь, пришла навестить вас.

— Поднесите И Чэня сюда, я взгляну.

По приказу Императрицы Люхуа поспешно подошла и взяла старшего принца из рук кормилицы.

— Ребёнок шаловливый, смотрите, не напугайте госпожу, — торопливо сказала Сяо Цзеюй.

— Ничего страшного. Я смотрю, И Чэнь послушный, он мне очень нравится.

— Это счастье для И Чэня, — поспешно и смиренно ответила Сяо Цзеюй.

После ухода Сяо Цзеюй лицо Императрицы слегка помрачнело.

— Всего лишь родила первенца. Судя по её виду, не похоже, что ей суждена долгая и счастливая жизнь. Боюсь, родить-то родила, да не вырастит.

Услышав эти слова, Гоюй поспешно опустила голову, лишь руки, массировавшие ноги госпожи, стали двигаться усерднее.

Поскольку обе были беременны, Бай Чжаоюань и Юй Хуа стали ближе друг к другу, чем обычно, и часто вместе обсуждали шитьё одежды для детей.

Из-за этого Матушка Чэнь, служанка Бай-ши, была недовольна.

Она лишь говорила, что её госпожа слишком добра нравом, со всеми вежлива и учтива.

Чжэчжи пересказала Бай-ши самое важное из жалоб Матушки Чэнь и добавила:

— Матушка всем сердцем желает добра госпоже, но это всё-таки не резиденция Бай. Иногда матушка слишком несдержанна на язык.

Мать Чжэчжи всегда была не в ладах с Матушкой Чэнь. Обычно Бай-ши не обращала на это внимания, но теперь… Бай-ши прервала Чжэчжи:

— То, что ты говоришь, я прекрасно понимаю. Матушка Чэнь — старая служанка моей матери, а ты — служанка, прислуживающая мне с детства. Ты искренне думаешь обо мне, я это знаю. Матушка Чэнь всегда была не в ладах с твоей матерью, естественно, ты её тоже не любишь. Но теперь вы обе — мои люди, — Бай-ши сделала паузу и через некоторое время добавила: — Не обмани моего доверия.

Услышав это, лицо Чжэчжи то краснело, то бледнело. Ей действительно не нравилась Матушка Чэнь, но иногда она и вправду считала, что та слишком болтлива и может повредить репутации госпожи.

Но раз госпожа сказала так прямо, ей было неудобно спорить. Она сменила тему:

— Госпожа хочет чего-нибудь поесть? Служанка приготовит.

Бай-ши взглянула на Чжэчжи. Всё-таки они были близки с детства, и служанка была достаточно умна и знала меру. Прежнее лёгкое раздражение постепенно улеглось. Она мягко сказала:

— Целыми днями сижу взаперти, давно не выходила посмотреть. Сейчас солнце такое хорошее, пойдём прогуляемся.

«Пора бы отправить Матушку Чэнь на покой», — подумала она про себя, но знала, что говорить об этом нельзя. Сейчас она беременна, а Чжэчжи — незамужняя девушка, что она понимает в таких делах? К тому же, хотя Матушка Чэнь иногда вела себя неучтиво в мелочах, она не была совсем уж неразумной.

«Ладно, когда ребёнок родится, отправлю Матушку Чэнь домой на покой с почестями».

В это время Чэнь Юнь и Жуань-ши сопровождали императора на прогулке по саду. Зимний холод ещё не совсем отступил, цветов распустилось немного, но когда рядом с императором были две такие красавицы, цветы становились лишь необязательным фоном.

Они весело беседовали и смеялись. Повернув за угол, они увидели Бай-ши. Бай-ши заметила их первой и поспешно подошла поклониться. Те двое тоже поприветствовали Бай-ши.

— Почему с тобой только одна служанка? — спросил император с улыбкой. Первоклассная внешность — какая жалость, что он родился в императорской семье.

Бай-ши с улыбкой ответила:

— Я просто вышла прогуляться. Слишком много людей рядом — это уже не так красиво.

— У Чжаоюань и Вашего Величества поистине судьба, — с улыбкой вставила Чэнь Юнь.

— Чэнь Мэйжэнь становится всё краше.

После этих слов Бай-ши взгляд императора скользнул по Чэнь Юнь.

— Юньэр свежа и прекрасна, Чжаоюань спокойна и изящна. У каждой своя прелесть. Это поистине моё счастье.

— Ваше Величество говорит пристрастно, — притворно обиделась Жуань-ши.

Однако Бай-ши было лень обмениваться с ними колкостями. Она слегка наклонила голову и поправила шпильку.

— Хотя уже наступила весна, холод ещё не прошёл. Не гуляй на улице слишком долго, берегись простуды, — мягко напутствовал император.

— Ваша служанка знает. Ваша служанка не будет больше беспокоить Ваше Величество и двух сестёр, — сказав это, она чинно поклонилась. Император поспешно поддержал её и сказал: — Вечером я приду к тебе.

Такая близость заставила покраснеть даже сдержанную Бай-ши, и в её облике появилось больше нежности и покорности.

Лишь когда император отошёл на приличное расстояние, Чжэчжи сказала:

— Ваше Величество не так уж плохо относится к госпоже.

— Да, — тихо вздохнула Бай-ши. — В императорской семье царит холод. Ваше Величество уже проявляет редкую доброту.

Незаметно наступило раннее лето. У Юй Хуа стал заметен живот. Сяо Цзеюй с самой весны постоянно болела, и лекари говорили, что боятся, она не переживёт этот год.

Согласно правилам предков, семье Юй Хуа разрешили навестить её во дворце. Когда пришло известие, что старшая невестка Юй прибудет завтра, Юй Хуа как раз подрезала ветку цветка ножницами. Неизвестно, было ли это из-за чувствительности во время беременности, но у неё вдруг защипало в носу, и слёзы вот-вот готовы были скатиться, как снаружи послышались возгласы «Десять тысяч лет!» (приветствие императору).

Она поспешно встала, чтобы встретить его, изо всех сил стараясь прийти в себя.

— Я же говорил, не нужно столько церемоний.

— Ваше Величество любит и ценит вашу служанку, но ваша служанка не смеет возгордиться из-за благосклонности.

— Ты просто слишком учтива.

Юй Хуа на это лишь слегка улыбнулась.

Между ней и императором всегда существовала какая-то неясная преграда. Хотя она видела, как Жун Чжаои кокетничала и капризничала с императором, видела и девичью манеру Чэнь Юнь, ей казалось, что император ко всему этому относится лишь с показной любезностью.

Та нежная снисходительность к женщинам, которая легко заставляла поверить в искренность, но и не позволяла понять истинных чувств.

«Пусть так и продолжается — уважать друг друга как гостей».

Интриги, борьба, положение наложницы, императорская семья — такова её жизнь. Она лишь хотела спокойно прожить эту жизнь.

— Я разрешил твоей семье завтра приехать во дворец навестить тебя. Ты спокойно вынашивай ребёнка. В моём гареме немало красавиц, но потомство немногочисленно. Я надеюсь, ты родишь мне дитя.

Пока он говорил, Ваньтан подошла подлить чаю. Её черты лица можно было назвать несравненно красивыми. К счастью, Юй Хуа не остерегалась её, и со временем никто не стал строить ей козни. Ведь теперь, помимо Эмэй и Люйшуй, она тоже считалась приближённой к Юй Хуа.

Император однажды в шутку сказал: «У тебя такая красивая служанка, видно, ты терпима». Императору всегда нравилась стать Юй Хуа. У каждой женщины в гареме была своя уникальная черта: например, спокойствие Бай-ши, кокетство Жун Чжаои, изящество Чэнь Юнь, покорность У Лянжэнь… Император был умным человеком и ценил правила. Умные люди всегда испытывают большую симпатию к другим умным людям.

Сяньфэй смотрела на давно опустевший дворец Яньцин. Принцесса Чжаоян была молчаливого нрава, совсем не похожая на свою мать в юности — ту, что была такой свободной и раскованной. Она всегда была тихой, словно её и не существовало. Всего лишь пятилетний ребёнок, но необъяснимо взрослая не по годам, как цветок, распустившийся слишком рано и обречённый слишком рано увянуть.

Чжаоян была первым ребёнком императора.

Тогда она только попала во дворец. Хотя она с самого начала знала о детской дружбе императора и Ми Фэй, о том, что дед Императрицы был бывшим первым министром, и даже болезненная Си Фэй происходила из знатного рода, только её отец был новым фаворитом из академии Ханьлинь, без знатного происхождения. Но тогда она всё ещё была гордой девушкой, полной иллюзий.

После прибытия во дворец император благоволил Ми Фэй. Императрица скрывала злобу под маской мягкости. Си Фэй целыми днями не расставалась с лекарствами и умерла меньше чем через полгода. Только тогда она узнала, что Си Фэй страдала врождённой болезнью, не могла иметь детей, и многие императорские лекари предрекали, что она не доживёт до восемнадцати лет. Незамужние дочери не могли быть внесены в семейный храм предков и не могли получать подношения. Чтобы заручиться поддержкой семьи Си Фэй, Вдовствующая императрица выбрала благоприятный день и отправила её во дворец вместе с ней и Юньчу (Ми Фэй).

После прибытия во дворец император всегда относился к ней прохладно. Она старалась угодить ему, её макияж был изысканным и уместным, но пока рядом была Ми Фэй… Да, тогда она ненавидела Ми Фэй. Она ненавидела её облик. Си Фэй была тихой, как цветок. Её дни были холодными и одинокими.

Только Императрица была добра к ней.

Она никогда не была наивной девушкой. Она знала, что Императрица намеренно пыталась привлечь её на свою сторону, но она всё равно была не так умна, как Императрица.

Императрица говорила с ней мягко и ласково, но каждое слово было как нож, вонзающийся ей в сердце.

Именно тогда она начала ненавидеть Ми Фэй так сильно, что желала ей немедленной смерти.

И именно в тот момент она забеременела.

Император приходил во дворец Яньцин всего несколько раз в месяц.

Император уважал Императрицу и десять дней в месяц проводил в её дворце Тайкунь. Девять дней он проводил у Ми Фэй. В оставшиеся дни он иногда навещал её и Си Фэй, либо оставался в своём дворце Цянькунь.

Но даже так она стала первой женщиной во дворце, которая забеременела. Она думала, что из-за этого император станет к ней добрее, но он оставался прежним — нежным и отстранённым.

Она не могла соперничать с Ми Фэй.

Какой же была Ми Фэй?

Она задумалась.

Великодушная, естественная, ярче весеннего солнца. При этой мысли она сделала несколько глубоких вдохов. В конце концов, она была виновата перед ней.

— Иди сюда, Маньэр, матушка обнимет тебя.

Детское тельце так приятно пахло.

С самого рождения Чжаоян она ценила её больше собственной жизни. Как она могла тогда потерять рассудок, поддаться на уговоры этой ядовитой женщины, Императрицы, и довести себя до такого положения…

В ту ночь император остался у Юй Хуа.

От мужчины исходил приятный аромат — запах дорогих благовоний, смешанный с едва уловимым запахом женской косметики. Этот слабый запах косметики… от него так долго становилось горько на душе.

Со смутными, неясными чувствами она погрузилась в сон.

Примечание автора:

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение