— Брат так добр ко мне, и он так давно хотел Бэньлэя… А я не подарила ему. Весной я буду хорошо заботиться о Багене и других лошадях, а потом подарю брату и отцу несколько хороших скакунов. Вот будет сюрприз! — подумала Хайланьчжу и отправилась к юрте учителя Чэня.
Через месяц Чжэчжэ вышла замуж. Ей исполнилось шестнадцать — самый подходящий возраст для девушки, чтобы создать семью. Хайланьчжу чувствовала себя неловко, но сильного отвращения не испытывала.
— Учитывая, что первое впечатление дедушки о Чжэчжэ было не самым лучшим, и у нее нет сыновей, ее путь к титулу Да Фуцзинь в этой жизни точно не будет таким гладким, как в прошлой, — размышляла Хайланьчжу.
Пережив прошлую жизнь, Хайланьчжу не пыталась слепо следовать известному ей сценарию. До замужества в прошлой жизни она была замкнутой и болезненной, большую часть времени проводя в постели. О внешнем мире она знала мало. А после прибытия в Шэньцзин ее поглотила любовь Хуан Тайцзи, и ей не было дела до того, что происходит за пределами Дворца Гуаньцзюй. Поэтому, кроме тридцати трех лет жизненного опыта и знания характера Хуан Тайцзи, у нее было мало преимуществ.
Хотя она и не могла предвидеть будущее, в этом был свой плюс: она не полагалась всецело на знания из прошлой жизни и не терялась, когда что-то шло не по плану.
Свадьба Чжэчжэ стала большим событием. Она была известной красавицей Хорчина, а племя Цзайсана было одним из самых влиятельных. К тому же, жених был Сы Бэйлэ из Поздней Цзинь. Приданое невесты было богатым, а сам Цзайсан, как глава племени, лично сопровождал дочь.
Слухи о странном поведении Чжэчжэ дошли до Нурхаци. Он нахмурился, но потом подумал, что это всего лишь женщина, и если она ему не понравится, он просто будет держать ее подальше от себя. Чтобы успокоить хорчинов, он приказал Хуан Тайцзи выехать за триста ли от города, в Хуэрци Шаньчэн, чтобы встретить невесту. Узнав об этом, Цзайсан вздохнул с облегчением.
Хайланьчжу хотела присоединиться к свадебной процессии, но Цзайсан не разрешил, сказав, что она еще слишком мала. Девочка, расстроенная, вернулась в свою юрту.
-----------------------------------Чжэчжэ наконец-то вышла замуж-----------------------------------
Солнце медленно поднималось над степью, возвещая начало нового дня.
— Хайланьчжу, вставай! Я покажу тебе кое-что! — позвал У Кэшань.
— Дай мне еще поспать. Только маоши, — пробормотала Хайланьчжу, взглянув на солнечные часы, и перевернулась на другой бок.
— Вставай! Ты что, забыла, какой сегодня день?
— Какой? День рождения отца и матери? Дедема придет играть? Или Баген родит жеребенка? — сонно спросила Хайланьчжу.
— Глупышка, сегодня тебе исполняется шесть лет! — У Кэшань уже давно приготовил подарок и ждал, когда сестра проснется. После первого месяца года наступал день рождения Хайланьчжу.
— Еще чуть-чуть… В твой день рождения я встану пораньше, — пробормотала Хайланьчжу, но все же неохотно поднялась. Нажэнь помогла ей одеться, и девочка вышла из юрты вместе с братом.
У коновязи стояла лошадь У Кэшаня, а на столбе сидел белоснежный кречет.
— Откуда здесь этот кречет? В прошлый раз он на меня напал! — Белые кречеты были редкостью, и Хайланьчжу хорошо запомнила птицу, которая бросилась на нее в присутствии Хуан Тайцзи.
— Ты его уже видела? Я хотел сделать тебе сюрприз. Когда это случилось? Ты не поранилась?
— Нет, дядя Хуан Тайцзи был рядом и оттолкнул меня.
— Слава богу. Значит, это было, когда приезжал дядя. Тогда эту птицу только поймали, она еще не была обучена. Сейчас она не нападет.
— Правда? Сейчас проверим, — дети степи не были изнеженными. Хотя кречет и напугал Хайланьчжу, она не боялась подойти к нему и протянуть руку. Птица взмахнула крыльями и села ей на плечо.
— Какой красивый кречет! Спасибо, брат! Он мне очень нравится!
— Рад, что тебе понравилось. Я знаю, как ты любишь охоту. Этот кречет — отличный подарок для тебя.
— Подожди, — Хайланьчжу забежала в юрту, взяла что-то со столика и вернулась к брату. — Это тебе. Саше с вышивкой. Я вышила Бэньлэя. Работала над ним полмесяца.
— Ты отдала Бэньлэя дяде! — У Кэшань до сих пор злился на сестру. Он помнил, какой у Бэньлэя был норов — даже ему не давался, а тут взял и сам побежал за Сы Бэйлэ.
— Не сердись. Тебе не нравится мой подарок? Тогда я отдам его отцу.
— Нет-нет! Я уже надел его. Отец не может забрать мою вещь!
— Пойдемте, уже поздно. Нужно поздороваться с отцом и матерью.
Брат с сестрой подошли к юрте Боли и увидели служанку Таогэсы, которая выносила таз с водой.
— Тетя Таогэсы, отец и мать уже встали?
— Шицзы, Гэгэ, глава и Да Хатун уже проснулись. Маленькая Гэгэ тоже у них, — с уважением ответила Таогэсы. После ухода Иханы Боли назначила ее своей главной служанкой.
— Брат, пойдемте внутрь.
— Хорошо, — У Кэшань открыл полог юрты и вошел вместе с сестрой. — Отец, мать, доброе утро!
— Доброе утро, отец, мать! — Хайланьчжу присела в поклоне, а затем села на кань играть с Бумубутай.
Бумубутай скоро должен был исполниться год, и она уже начинала ходить, хотя и не очень уверенно. Зима в степи была холодной, и пока она не закончилась, девочке разрешали играть только на теплом кане. Последние несколько дней Хайланьчжу учила ее говорить «сестра».
— Сестра, повторяй за мной: «сестра».
Бумубутай смотрела на нее, хлопая глазами. — Эта красивая старшая сестра пришла поиграть со мной. Как здорово! Но что она делает? Почему все время шевелит губами?
— Скажи: «сестра».
— Почему красивая старшая сестра все время повторяет эти два слова? Они такие хорошие? Тогда я тоже хочу их выучить, — подумала Бумубутай и попыталась произнести:
— Дзи… дзи…
— Не «дзи-дзи», а «сестра». Давай, скажи: «сестра».
— Дзи… дзи… ги… ги…
— «Сестра», а не «дзи-дзи, ги-ги».
— Бумубутай, давай сначала научимся говорить «брат», а не «сестра», — вмешался У Кэшань.
— Брат, я первая начала учить ее! — с упреком сказала Хайланьчжу и легонько толкнула У Кэшаня. Бумубутай с любопытством наблюдала за ними, а затем поползла к ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|