— А как же тетя Маньда Жива из соседнего племени, которая вышла замуж за Да Хана, а моя тетя — за вас? Сестры вышли замуж за отца и сына. Это тоже считается «хорошо для всех»?
Хуан Тайцзи, знакомый с ханьской культурой, понимал, о чем говорит Хайланьчжу. В те времена такие браки были обычным делом для кочевников, и он не задумывался об этом. Но вопрос, заданный маленькой девочкой, почему-то смутил его. — Да, это хорошо и для Поздней Цзинь, и для степи. Пойдем, прогуляемся, — сказал он, желая сменить тему.
— Давайте поедем на Тасюэ посмотреть на кречета моего брата! Он такой красивый!
— Хорошо, идем, — согласился Хуан Тайцзи.
Выйдя из юрты, Хуан Тайцзи увидел рядом с Тасюэ еще одну лошадь. Ее черная, блестящая шерсть была без единого пятнышка. Разбираясь в лошадях, Хуан Тайцзи сразу понял, что перед ним прекрасный скакун.
— Дядя, смотри, это мой Бэньлэй! Он брат Тасюэ по отцу. Я ухаживала за ним с самого рождения! — с гордостью сказала Хайланьчжу.
Хуан Тайцзи подошел к еще не взрослому Бэньлэю и погладил его. У лошади было крепкое тело и длинные ноги. Взрослым он станет прекрасным, сильным скакуном.
— Смотрите, Бэньлэю нравится дядя! Он обычно лягает всех чужих! — воскликнула Хайланьчжу. Эта лошадь изначально предназначалась Хуан Тайцзи, и девочка была рада, что все идет по плану.
— Раз Бэньлэй так к вам расположен, дядя, поедемте на нем смотреть на кречета!
Хуан Тайцзи сел на лошадь, и они с Хайланьчжу отправились к вольеру с птицами. Глядя на великолепного кречета, Хайланьчжу вдруг заметила среди них еще одного — совершенно белого.
— Брат совсем меня не уважает! Завел такую красивую птицу и ничего мне не сказал! Вот дядя молодец! — проворчала Хайланьчжу. Внезапно белый кречет бросился на нее. Сокольничий хотел вмешаться, но было уже поздно. Хуан Тайцзи мгновенно среагировал и оттолкнул девочку в сторону.
— Ты не испугалась? — спросил он, видя, что Хайланьчжу смотрит на него, не в силах пошевелиться. Он подумал, что она напугана.
— Дядя! Вы… вы не пострадали? — всхлипнула Хайланьчжу.
— Все хорошо, я в порядке. Слуги уже поймали кречета. Что это? — Хуан Тайцзи поднял с травы синий саше, который упал с Хайланьчжу. На нем был вышит красивый кречет. Вышивка была детской, но видно, что старательной. Однако такой саше вряд ли подошел бы пятилетней девочке.
— Вчера дядя дал мне такое красивое имя! Это подарок для вас, дядя! Я долго его делала. Это мой лучший саше!
— Ты умеешь вышивать? — удивился Хуан Тайцзи. Монгольские аристократки обычно не занимались рукоделием.
— Меня научила Ваньэр, дочь учителя Чэня. Она на десять лет старше меня и много чего умеет.
— Зачем тебе этому учиться? Для этого есть служанки, — сказал Хуан Тайцзи.
— Я хочу многому научиться. Вам не нравится? — Хайланьчжу сделала вид, что вот-вот расплачется.
— Я не ругаю тебя. Просто это вредно для глаз и рук, — ответил Хуан Тайцзи. Он вспомнил свою мать, которая часто шила ему разные вещи, и саше стал ему дорог.
— Давайте я помогу вам его надеть, — сказала Хайланьчжу и, встав, привязала саше к поясу Хуан Тайцзи. Там уже висела нефритовая подвеска. Хайланьчжу посмотрела на нее с немым вопросом: «Подарите мне ее?»
Хуан Тайцзи понял намек. Он снял подвеску. — Держи, — сказал он. Это был подарок его покойной матери, Мэнгу. Она просила его подарить подвеску любимой девушке. Пусть это будет подарком для его будущей невестки.
Хуан Тайцзи мечтал, как и его отец, о множестве жен. Вспоминая сложные отношения между отцом, матерью и тетей, он старался избегать сильных привязанностей. Но эта девочка ему нравилась. Пусть подвеска будет у нее.
Хайланьчжу привязала саше к поясу Хуан Тайцзи и бережно спрятала подвеску. Инцидент с белым кречетом испортил ей настроение, и продолжать осмотр не хотелось. Они неспешно поехали обратно. Под голубым небом, в лучах заходящего солнца, на горизонте виднелись юрты. Черная и белая лошади шли рядом. Белая то шла вровень с черной, то обгоняла ее, преграждая путь. Увы, один из всадников был равнодушен к любви, а другая еще слишком мала, чтобы понять всю романтику момента. Никто из них не вспомнил строки из «Книги Песен», которую они учили пару дней назад:
Ты подарил мне айву, я отплачу тебе яшмой. Не отплата это, а знак вечной дружбы.
Ты подарил мне персик, я отплачу тебе белым нефритом. Не отплата это, а знак вечной дружбы.
Ты подарил мне сливу, я отплачу тебе красной яшмой. Не отплата это, а знак вечной дружбы.
В их случае это звучало бы так: «Ты подарил мне имя, я отплачу тебе саше. Не отплата это, а желание заполучить дядю».
-----------------------------------Хуан Тайцзи покидает степь-----------------------------------
Хуан Тайцзи успешно выполнил свою миссию и утром отправился обратно в Хэту Ала. Цзайсан и другие провожали его.
— Дядя, побудьте еще немного! Я еще не наигралась с вами! — капризничала Хайланьчжу.
— Хайланьчжу, не шали. Сы Бэйлэ много дел, — сказал Цзайсан, обращаясь к дочери, а затем к Хуан Тайцзи: — Прошу прощения, если моя дочь вам докучала.
— Ваша дочь — очаровательный и чуткий ребенок. Благодаря ей я увидел прекрасные степи Хорчина. Благодарю вас за гостеприимство, — ответил Хуан Тайцзи и посмотрел на дующуюся Хайланьчжу. — Малышка, мои дела здесь закончены, мне пора домой. Когда твоя тетя выйдет за меня замуж, я пришлю за тобой. Тогда и поиграем. С первой встречи девочка произвела на него хорошее впечатление, а за эти несколько дней он искренне к ней привязался.
— Вы обещаете, что пришлете за мной? И возьмете с собой брата У Кэшаня и сестру Бумубутай?
— Это зависит от того, отпустит ли вас отец, — с улыбкой сказал Хуан Тайцзи.
— Папа! Папочка!
— Посмотрим. Но сейчас ты не должна больше задерживать Сы Бэйлэ. Ему нужно успеть до следующей стоянки дотемна, — сказал Цзайсан, видя, что время идет, и отвел Хайланьчжу в сторону.
Вдруг раздалось лошадиное ржание. Это был Бэньлэй. Он подбежал к Хуан Тайцзи, вильнул хвостом и остановился.
— Бэньлэй! — позвала Хайланьчжу. Она собиралась подарить лошадь Хуан Тайцзи после свадьбы, но тот, видимо, решил все сам.
Бэньлэй посмотрел на Хайланьчжу, помедлил и снова повернулся к Хуан Тайцзи. Разве хозяйка не хотела, чтобы он следовал за этим мужчиной? Хотя он и пил родниковую воду с рождения, конский мозг не мог понять такие «сложные» вопросы.
Видя, что Бэньлэй ее не слушается, Хайланьчжу вздохнула. Цзайсан тоже был смущен. Обычно лошадь никого к себе не подпускала, а тут такая привязанность к Сы Бэйлэ. Он посмотрел на дочь.
— Похоже, Бэньлэй действительно к вам привязался. Пусть остается с вами, — сказала Хайланьчжу. Рано или поздно она все равно собиралась подарить ему лошадь, так почему бы не сделать это сейчас? Так дядя будет чаще ее вспоминать.
Хуан Тайцзи очень понравился Бэньлэй, но он не мог принять такой дорогой подарок. К сожалению, у него с собой были только свадебные дары, ничего равноценного лошади он предложить не мог. После недолгих колебаний он принял подарок, решив щедро отблагодарить Хайланьчжу, когда та приедет в Хэту Ала.
Автор говорит: Прошу поддержки, цветов и добавления в библиотеку!!
(Нет комментариев)
|
|
|
|