Управляющий Цао и слуги расставили на столе девять блюд и один суп.
Вэйшэн Юйли и Гунъи Чэ, оба с усталыми лицами, вошли в комнату. Глядя на полный стол изысканных яств, Гунъи Чэ чуть не расплакался. — Каких трудов мне стоило дождаться этого ужина!
Он бросился к манящим блюдам, но кто-то схватил его за воротник и отбросил назад. — Эта еда для дегустации, а не для обжорства!
— Для дегустации, а не для еды… — Гунъи Чэ опешил. Такая логика, похоже, была свойственна только Вэйшэн Юйли.
Вэйшэн Юйли внимательно рассматривал каждое блюдо, словно пытаясь разглядеть в нем какой-то скрытый смысл. Затем он взял бамбуковые палочки и попробовал каждое блюдо понемногу, долго смакуя вкус.
Гунъи Чэ, раздраженный, стоял позади него, облизываясь.
С каждой новой порцией брови Вэйшэн Юйли хмурились все сильнее. К концу дегустации его лицо выражало лишь растерянность.
Все эти блюда были коронными в репертуаре его матери. Он ел их с детства, и это был первый раз, когда он почувствовал домашний вкус вне дома.
Это был очень знакомый вкус. Только его мать могла готовить так. Она говорила, что эти рецепты передавались в их семье из поколения в поколение и никогда не разглашались.
Но теперь эта молодая повариха приготовила блюда по тем самым рецептам, и вкус был почти идентичен. Почему? Может, это как-то связано с его дядей?
Вэйшэн Юйли молча размышлял, а Гунъи Чэ смотрел на него в недоумении. — Неужели так невкусно? Юйли, ты решил испытать все на себе?
Подумав об этом, Гунъи Чэ почувствовал себя нелояльным другом и, устыдившись, схватил палочки. Он начал быстро есть, собираясь изобразить отвращение, но…
— Очень вкусно! Просто объедение!
Проглотив первую порцию, он не успел распробовать вкус, поэтому взял еще. На этот раз он ел медленно, смакуя каждый кусочек. — Действительно, очень вкусно!
Обрадованный Гунъи Чэ толкнул размышляющего Вэйшэн Юйли. — Эта повариха настоящий талант! Вино из абрикосовых цветов — непревзойденное, а теперь еще и эти изумительные блюда! Садись, давай скорее есть!
Гунъи Чэ продолжал уплетать за обе щеки, пытаясь усадить Вэйшэн Юйли. Тот, не обращая на него внимания, взял кусок мяса и положил ему в рот. — Если вкусно, ешь сам.
Гунъи Чэ снова опешил. — Юйли, что на тебя нашло?
— Неважно! Хочешь — ешь, хочешь — нет. Я умираю с голоду, мне нужно поесть!
Вэйшэн Юйли смотрел, как Гунъи Чэ жадно поглощает еду, и ему казалось, что все эти изысканные блюда пропадают зря.
— Управляющий Цао, — позвал он старика, который прислуживал во внешнем зале. — Передайте Ань, что она прекрасно справилась. Пусть казначей выдаст ей двадцать лянов серебра в награду.
— Слушаюсь, господин, — управляющий Цао был на седьмом небе от счастья. Кулинарный талант девушки наконец-то оценили, и теперь можно будет вылечить Апо.
Обрадованный, старик решил лично передать эту новость. Он хотел дать Ань Жучжи несколько советов. Пока хозяин в хорошем настроении, ей нужно продемонстрировать все свои умения, чтобы получить еще больше серебра.
Увлеченный своими мыслями, управляющий Цао не заметил ступенек и кубарем скатился вниз, угодив прямо в кусты.
Он тяжело дышал, потирая ушибленную лодыжку. — Старость — не радость. Кажется, я сильно ушибся.
Он уже хотел позвать на помощь, как вдруг услышал зловещий смех, доносившийся со стороны старой абрикосовой рощи. Управляющего Цао бросило в дрожь. — Что это за чудовище?
Затем раздался леденящий душу голос: — Я хочу видеть, как ты будешь бежать! Я хочу видеть твоё отчаяние!
Превозмогая боль, старик поднялся и сквозь ветви айвы японской посмотрел в сторону абрикосовой рощи. Увиденное заставило его ноги дрожать от страха. Фигура в черном плаще излучала какую-то зловещую ауру. — Неужели он похитил Ань?
Он словно навалился на девушку. Несмотря на яркий лунный свет, управляющий Цао не мог разглядеть все отчетливо.
— Что же делать?! Нужно позвать кого-нибудь на помощь!
— Точно, нужно скорее доложить господину!
Старик попытался унять дрожь в ногах и, хромая, побрел в сторону галереи. Судя по шуму и скорости его передвижения, незнакомец мог бы убить его в любой момент. Но управляющий Цао об этом не догадывался. Он думал, что его не заметили, и изо всех сил старался добраться до главного двора.
— Господин! Господин! — закричал он, еще не дойдя до зала. — Скорее, скорее…
(Нет комментариев)
|
|
|
|