Глава 3. Хозяин вернулся — беды не миновать (Часть 1)

Двое, собиравшиеся уходить, остановились из-за крика слуги.

Не дожидаясь, пока слуга отдышится, Сюэ Ян с тревогой спросила: — Что случилось, братец, что ты нас зовёшь в такой поздний час?

— Две девушки, у Цао Гуаньцзя есть распоряжение, — вытирая пот со лба, ответил пришедший. — Говорят, только что пришло распоряжение сверху, что хозяин дома завтра возвращается. Управляющий велел мне сказать вам, девушки, чтобы завтра пораньше вы взяли побольше людей и отправились за продуктами.

Сначала обе опешили: с тех пор, как они пришли в поместье Юй, они ни разу не видели хозяина, и вдруг он возвращается? К счастью, Ань Жучжи быстро сориентировалась: — Спасибо, братец, что сообщил. Пожалуйста, вернись и передай управляющему, что мы всё подготовим и не допустим ошибок.

После ухода слуги, опомнившаяся Сюэ Ян воскликнула: — Жучжи, почему хозяин не дал нам времени на подготовку? Завтра мы с ног собьёмся!

Ань Жучжи беспомощно улыбнулась и легонько щёлкнула Сюэ Ян по лбу: — Глупышка, разве ты не говорила, что всегда хотела увидеть хозяина? Почему же теперь, когда он возвращается, ты недовольна? К тому же, это его поместье, а не наше с тобой.

Глаза Сюэ Ян забегали: — Точно, я чуть не забыла об этом. Интересно, какой он, этот хозяин, добрый старичок? — Весёлая девушка снова пришла в норму и перестала жаловаться.

— Откуда ты знаешь, что это старичок? — с улыбкой спросила Ань Жучжи. Ей иногда было любопытно, как работает воображение этой девушки. — Ладно, не гадай. Уже поздно, давай скорее отдыхать, завтра рано вставать.

Две сестры вернулись в свои комнаты, погасили свет и легли спать. Ночь прошла без происшествий.

На следующий день, едва наступил час Кролика, всё поместье Юй уже было в суматохе, ожидая возвращения хозяина.

Цао Гуаньцзя бегал туда-сюда, отдавая распоряжения, боясь, что хоть что-то будет не так. Нелегко пришлось его старым костям, которые едва не развалились от беготни.

Двух девушек из кухни уже и след простыл. Они, взяв с собой четырёх слуг, отправились закупать продукты.

Ещё не рассвело, лавки ещё не открылись, и этой компании пришлось во всю глотку стучаться в каждую дверь. С востока города на запад, с юга на север, туда и обратно, подняв на ноги весь город, словно боясь, что кто-то не узнает о возвращении их хозяина.

Все необходимые сухие продукты и прочие товары были закуплены, но четверо слуг уже видели звёзды перед глазами и чуть не падали в обморок.

Незаметно рассвело. Ань Жучжи, собравшись с духом, сказала: — Пойдём ещё на рынок.

У Сюэ Ян уже пересохло в горле, она сглотнула слюну: — Жучжи, давай побыстрее.

После бурной закупки овощей, фруктов, кур, уток, рыбы и мяса, шестеро, измученные, поплелись обратно в поместье Юй. Было уже почти полдень.

К полудню всё поместье Юй было в полной готовности, но хозяин всё не возвращался.

Это было тяжело для тех, кто встал рано и суетился. Цао Гуаньцзя, видя, что все уже выбились из сил, распустил всех, велев немного отдохнуть, но быть начеку.

После обеда, не получив известий из переднего двора, Ань Жучжи с удовольствием осталась в заднем дворе. К тому же, Сюэ Ян, которая всё время крутилась перед ней, неизвестно с кем из служанок ушла играть.

Ань Жучжи привела в порядок каменный стол, затем отправилась в винный погреб за кухней и вынесла винные кувшины. Думая о том, что в этом сезоне можно будет приготовить ещё несколько кувшинов вина из цветков абрикоса, Ань Жучжи почувствовала удовлетворение. Это было её первым удовольствием в городке Ченьтанчжень.

Вспоминая прошлое, когда кто-то ради неё проезжал восемьсот ли в день, чтобы найти лучшее в мире вино из цветков абрикоса, а теперь ей приходится делать всё самой, Ань Жучжи беспомощно улыбнулась и покачала головой. Прошлое — как дым!

Погружённая в аромат абрикосов, Ань Жучжи больше не грустила, а тщательно и осторожно выполняла каждый шаг. Лёгкий ветерок развевал её волосы. Картина "Красавица, готовящая вино под абрикосовым деревом", тихо разворачивалась перед глазами.

Запечатав четыре кувшина вина, Ань Жучжи вытерла пот со лба. Она подумала, что завтра попросит кого-нибудь запечатать эти четыре кувшина в подвале и вынести два кувшина вина из цветков абрикоса, приготовленные в прошлом году. Как приятно будет летом пить прохладное вино из цветков абрикоса!

Громкий звон, раздавшийся из кухни, прервал прекрасные мечты Ань Жучжи.

Ань Жучжи испугалась: неужели Жуи натворила бед?

— Жуи, Жуи… — Ань Жучжи, забыв об усталости, бросилась на кухню.

На мгновение опешив, Ань Жучжи застыла у разделочного стола. Никакой Жуи, только мужчина в фиолетовой одежде, с мечом в руках, стоит у шкафа с посудой, с улыбкой на лице, на три четверти учёный, на семь четвертей — удалец. А на полу — ослепительные осколки тарелок и мисок.

Кто этот мужчина? Как он мог войти на кухню, пока я ничего не подозревала?!

— Девушка, почему вы так взволнованы? Кто такая Жуи? — Мужчина с мечом, поправив шкаф, медленно прошёл по осколкам к Ань Жучжи. — Должно быть, я напугал вас. Но я был так голоден и устал, что выпил ваш суп. Надеюсь, вы не возражаете.

Тон его был спокойным, и в конце он добавил: — Вообще-то, ваш суп очень вкусный. Не ожидал, что в поместье Юй столько талантливых людей! — Но Ань Жучжи, уставившись на маленькую миску, в которой был суп, снова застыла.

Мужчина в фиолетовой одежде, увидев, что Ань Жучжи всё ещё стоит с ошеломлённым видом, оглянулся на осколки на полу и подумал, что, должно быть, дело в этом: — Девушка, что касается шкафа, я не нарочно…

Опомнившись, Ань Жучжи схватила мужчину в фиолетовой одежде за шею, прижала его и начала трясти, не переставая колотить его по спине и кричать: — Выплюнь, выплюнь сейчас же!..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Хозяин вернулся — беды не миновать (Часть 1)

Настройки


Сообщение