Сюй Чжаочжао, обнаружив ночью лежащего там человека, замерла на мгновение, а затем медленно подошла, чтобы осмотреть его.
Подойдя ближе, она увидела, что человек одет во все черное, у него высокая и стройная фигура, и он лежит спиной к ней. Неудивительно, что она сначала приняла его за кусок дерева.
Сюй Чжаочжао все еще была охвачена страхом перед лесными духами. Она прикусила губу, протянула руку и похлопала человека по плечу, но никакой реакции не последовало.
— Эй, — очень тихо позвала Сюй Чжаочжао, а затем прожужжала, как комар: — Ты человек, а не чудовище, да?
— Почему ты здесь лежишь? Здесь ночью очень холодно.
Человек по-прежнему не двигался. Сюй Чжаочжао подвинулась к нему еще на маленький шаг и только тогда заметила, что у него на левой спине рана размером с горлышко чаши, из которой сочилась свежая кровь, а кожа вывернулась наружу. Из-за черной одежды и ночи это было трудно заметить.
Сюй Чжаочжао испугалась и поспешно обошла его, спрашивая:
— Где твой дом?
— Как ты ранен?
Кроны деревьев над головой были высокими и густыми, и лишь сквозь щели в листве пробивался слабый лунный свет, падая прямо на профиль человека, половина которого оставалась в тени.
Сюй Чжаочжао, увидев лишь половину его лица, снова замерла. Этот человек был невероятно красив: брови, как мечи, тонкие губы, высокий нос, пара фениксовых глаз, которые словно вот-вот откроются, с приподнятыми уголками, волосы высоко собраны в пучок, но сейчас несколько прядей выбились наружу. Черная плотная одежда делала его еще более суровым и холодным, как залежавшийся в горах снег.
Какой же это дух? Это явно горный бессмертный.
Но бессмертные не бывают ранены, и их не подбирает Сюй Чжаочжао.
С ним определенно что-то случилось.
Сюй Чжаочжао уже собиралась инстинктивно оглядеться, но человек приподнял веки и выдавил из губ фразу:
— Ни звука.
Его взгляд скользнул по Сюй Чжаочжао, резкий и мрачный, темный, как ночное небо. Сюй Чжаочжао отшатнулась.
— Тогда... тогда где твоя семья? Скажи, я пойду искать... — осмелилась снова спросить Сюй Чжаочжао.
Человек покачал головой, но ничего не сказал.
Видя, что он вот-вот потеряет сознание, Сюй Чжаочжао забеспокоилась:
— Что же делать?
— Если ты продолжишь лежать, ты умрешь!
— Иди к себе.
— А?
Сказав это, человек снова кашлянул, приглушив голос, и, как и ожидалось, откашлял кровь.
Он попал в засаду и был преследуем до этого места. Сейчас самое главное — спрятаться.
Но Сюй Чжаочжао оказалась в затруднительном положении. Если бы она все еще жила в деревне, она бы, не раздумывая, сначала отвела его домой и нашла врача, чтобы спасти его. Но теперь она жила в отдельном поместье мачехи Чжу Ши. Если бы ее обнаружили с раненым мужчиной, она не могла представить, как с ней поступят.
Она стиснула зубы. Нельзя же просто смотреть, как он умирает. В худшем случае, если ее обнаружат, ее выгонят из Дома маркиза Юннин, и она просто вернется домой.
Сюй Чжаочжао завернула собранные ею дикие овощи и грибы, сунула сверток в руку человеку.
— Помоги мне подержать, — сказала она. — Если не сможешь, скажи.
Затем Сюй Чжаочжао помогла ему подняться с земли, перевела дух и взвалила его себе на спину.
Хотя этот человек выглядел худым, он был высоким, и, в конце концов, взрослым мужчиной. Это чуть не свалило Сюй Чжаочжао.
К счастью, он почти потерял сознание, но не полностью. Возможно, зная, что Сюй Чжаочжао тяжело, он быстро скорректировал свою силу и не давил на нее всем весом.
— Иди, — услышала Сюй Чжаочжао у себя за спиной.
Полутаща, полунеся, Сюй Чжаочжао наконец дотащила его до боковой двери.
Сердце колотилось от тревоги, не было времени перевести дух. Она толкнула боковую дверь, выглянула внутрь, и, увидев, что никого нет, тут же вошла.
По заднему переулку они тоже никого не встретили. Вероятно, здесь действительно мало кто гулял по ночам. Эффект от того, что Сюй Чжаочжао шла одна или несла кого-то на спине, был одинаковым.
Только кошка на стене увидела их и мяукнула, но тут же спрыгнула за угол стены, чем напугала Сюй Чжаочжао до холодного пота.
Выйдя из заднего переулка, Сюй Чжаочжао не осмелилась вести его в свой двор. Даже если Чуньюнь была нерадива, она все равно была человеком из ее двора, и если бы она спрятала еще одного человека, это наверняка бы обнаружили. К тому же, матушка У время от времени приходила.
Она спрятала его во дворе, который сообщался с ее двором через боковую калитку, чтобы ей было удобно входить и выходить.
Сюй Чжаочжао нашла любую маленькую пристройку, чтобы устроить его. Войдя, она тут же столкнулась с клубами пыли. Сюй Чжаочжао прикрыла лицо рукой, затем прикрыла лицо человека у себя на спине, а сама вдохнула пыль.
Наличие пыли ее успокоило. Это означало, что здесь годами никто не убирал, и никто не придет.
Она уложила его на кровать, достала из шкафа одеяло и накрыла его, а затем села на край кровати, тяжело дыша, и немного отдохнула.
Когда она снова обернулась, чтобы посмотреть на человека на кровати, она увидела, что его глаза закрыты, но, к счастью, он не умер, еще дышал.
В руке он все еще крепко сжимал маленький тканевый сверток, который Сюй Чжаочжао только что ему дала, ни один уголок не развязался.
Сюй Чжаочжао взяла маленький тканевый сверток. Внутри были собранные ею дикие овощи и грибы.
Сейчас у нее не было настроения их готовить.
Сюй Чжаочжао вздохнула, повернулась, вернулась к себе, принесла таз с горячей водой, разрезала одежду вокруг его раны и слегка промыла рану горячей водой.
Она не была врачом и не знала, что делать.
Переживет ли он эту ночь, зависело от него самого.
Сюй Чжаочжао молча вернулась в свою комнату и легла спать. Всю ночь ей снились сны, в которых человек, спавший в соседней пристройке, умирал.
Когда она проснулась на следующий день, Чуньюнь уже вернулась и, глядя на ее круги под глазами, сказала:
— Госпожа плохо спала прошлой ночью?
Сюй Чжаочжао зевнула, кивнула и сказала:
— Да, плохо спала. Ты можешь пойти поиграть днем, мне нужно поспать побольше.
Чуньюнь обрадовалась ее словам и довольно услужливо помогла Сюй Чжаочжао умыться, а затем они вместе пошли к тетушке Дуань.
Сюй Чжаочжао обычно утром ходила к тетушке Дуань, показывала ей вышитый ею мешочек для благовоний и снова получала задание вышить мешочек для благовоний, и так по кругу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|