Вторая глава: Алая карп возносит Цинь Гао, белая черепаха указывает путь Фэн И (Часть 2)

Хоу Шэн почесал затылок и удивленно воскликнул: — Точно! Я совсем забыл, что вчера договорился с Сяо Цяном сегодня вместе пойти на гору охотиться на тигра. В последнее время в окрестных горах появился людоед. Несколько дней назад Да Чан, Сяо Ган, Сяо Мин, Сяо Вэй, Сяо Хуа и другие отправились на охоту. Неожиданно тигр напал, и Да Чана утащил. Весть о нападении тигра вселила страх в сердца жителей, и теперь все боятся ходить в лес за дровами и на охоту. Ты уже объявил всем, что как только мы с Сяо Цяном убьем тигра, все смогут вернуться к своим делам. Отец, пойдем домой. Ты отдохни, а вечером мы обсудим, как лучше поступить.

Сяо Цян был ровесником Хоу Шэна, похож на него и возрастом, и ростом, и цветом кожи. Единственное отличие заключалось в том, что Сяо Цян был более зрелым, рассудительным, решительным и обладал сильным характером. Тубаоцзы не раз говорил старейшинам деревни, что если он состарится и не сможет управлять племенем, то пусть Сяо Цян займет его место и будет решать как мелкие бытовые вопросы, так и важные дела, касающиеся жизни и смерти племени.

Тубаоцзы вздохнул: — Я знаю, что охота на тигра — важное дело, но есть кое-что, о чем я должен тебе рассказать. Постараюсь покороче.

Хоу Шэн кивнул: — Хорошо.

Тубаоцзы потупил взгляд, в его глазах читалась бесконечная печаль: — Много лет назад я нашел тебя, еще младенца, в корзине. Путешествовать с тобой было очень трудно, к тому же я давно не был дома и очень скучал. Мы с моими братьями и Хэ-бо посовещались и решили, что я вернусь домой с тобой, а Тулунцзы и Тухуцзы останутся помогать Хэ-бо. Так будет безопаснее.

Хоу Шэн давно знал, что он приемный сын, но, услышав это от отца, не смог сдержать слез: — Я это знал. Ты никогда и не пытался это скрывать. Если бы ты хотел, чтобы я не узнал, никто бы мне и слова не сказал.

Тубаоцзы вздохнул: — Я всегда был честен и никогда бы не выдал чужого ребенка за своего.

— Ты хотел быть безупречным, но подумал ли ты о моих чувствах? Я предпочел бы не знать этого, — возразил Хоу Шэн. — Ты вырастил меня, заботился обо мне, как родной отец. Ты — мой единственный отец. Я буду заботиться о тебе, буду почитать тебя, обеспечу твою безбедную старость. А когда ты уйдешь в мир иной, я буду оплакивать тебя и навещать твою могилу.

Слова Хоу Шэна тронули Тубаоцзы до глубины души: — Ты — хороший и заботливый сын. Не зря я воспитывал тебя все эти годы. Иметь такого сына — настоящее счастье. Даже если я сегодня умру, я буду спокоен.

Мужчины не плачут, но горе Хоу Шэна было слишком велико. Слезы текли по его щекам:

— Но зачем ты рассказал мне правду? Я не хотел этого знать, я не верю, что это правда. Ты знаешь, когда я впервые услышал об этом, я плакал почти целый день. Мой самый любимый отец оказался не моим родным отцом. Я всегда хотел спросить тебя об этом, но боялся. Я боялся, что это правда.

— Успокойся и выслушай меня, — с безграничной любовью посмотрел на Хоу Шэна Тубаоцзы. — Я не хотел тебе говорить, но думал, что когда ты станешь взрослым, ты должен будешь узнать о своем происхождении. У тебя на шее есть круглая отметина, похожая на солнце, и еще…

Хоу Шэн перебил отца: — Не говори больше! У меня нет других предков, и я их не ищу. Если у тебя больше нет ко мне дела, я пойду. Я обещал Сяо Цяну пойти сегодня на гору охотиться на тигра.

Тубаоцзы тяжело вздохнул, глядя на Золотой посох, и тихо произнес: — Хорошо, не будем об этом. Но ты должен выслушать меня до конца.

Хоу Шэн молчал, рассеянно глядя на текущую воду.

— Чтобы я смог найти их, Хэ-бо дал мне этот Золотой посох, — Тубаоцзы не смотрел на Хоу Шэна, словно говорил сам с собой. — Кто бы мог подумать, что когда я вернусь домой с тобой на руках, то обнаружу, что почти все мои родные и близкие убиты. Я взял тебя и оставшихся в живых людей и ушел далеко от тех мест. Все эти двадцать лет я заботился о тебе и о нашем племени и не искал Хэ-бо. Я лишь каждый день смотрел на Хуанхэ, надеясь, что Хэ-бо и мои братья вернутся.

— Время летит быстро. Ты уже взрослый, а те события кажутся такими близкими, словно это было вчера, — Тубаоцзы снова вздохнул, не торопясь рассказывать о том, что произошло. Он не ждал вопроса от Хоу Шэна. — Почему наводнения продолжаются, почему от них нет никаких вестей, я не знаю. Я тоже хочу это знать, я должен это узнать. Укрощение Хуанхэ было мечтой моего отца, и я не хочу предстать перед ним без ответа.

Хоу Шэн немного успокоился: — Я помогу тебе найти его.

Тубаоцзы погладил рукоять Золотого посоха, выполненную в форме головы дракона: — Я не знаю, где он. Может быть, он все еще в пути, может быть, спит в своем подводном дворце, а может быть, Небесный император лишил его божественной силы за то, что он не справился с заданием. Кто знает? Все эти годы мне снились наши путешествия с ним, как мы изучали реку, составляли карту и пытались укротить Хуанхэ. Это было самое важное дело в моей жизни. На самом деле, когда мой отец отправил нас, «Трех богатырей с Желтой реки», которые потом стали «Тремя злодеями с Желтой реки», вместе с Хэ-бо составлять карту реки, он руководствовался не только благородными целями, но и желанием уберечь нас от неприятностей. Во-первых, укрощение Хуанхэ — это великое дело, которое могло бы спасти множество людей. Во-вторых, он хотел отправить нас подальше, чтобы мы не натворили бед. В-третьих, он хотел дать нам шанс начать новую жизнь, встать на путь добра. Иначе нас ждал бы печальный конец. Я не знаю, что случилось с моими братьями и Хэ-бо.

Хоу Шэн спросил: — Что произошло тогда? Я слышал какие-то обрывки разговоров, но когда я пытался узнать подробности, старейшины отказывались рассказывать. Ты им запретил говорить об этом с младшими?

Тубаоцзы молча кивнул: — Что было, то прошло. Некоторые вещи лучше забыть.

☆.☆.☆.☆.☆.

Худой юноша подбежал к ним, издалека крича: — Дядя Ту!

Хоу Шэн сказал: — Похоже, это Сяо Вэй. Что-то случилось?

Запыхавшийся юноша, подбежавший к ним, действительно был Сяо Вэй, известный в деревне книжник. У него было веснушчатое лицо, средний рост, а на спине он нес свиток с книгами.

Хоу Шэн пошел ему навстречу: — Что случилось, книжный червь?

Сяо Вэй был не похож на других книжников. Он был живым, общительным, жизнерадостным, здоровым, активным и целеустремленным юношей.

Сяо Вэй сообщил: — К нам в деревню пришел вор, его поймали и сейчас бьют. Позовите скорее вашего отца, пусть он разберется.

Услышав это, Тубаоцзы подошел к ним: — Все мы люди, все мы можем ошибаться. Нельзя убивать человека за мелкую проступку. Жизнь человека — это святое. Похоже, мне нужно вернуться и разобраться.

Хоу Шэн сказал: — Да, отец, пойдем. У тебя дела, и у меня тоже. Продолжим наш разговор вечером.

Тубаоцзы вздохнул: — Я хотел сегодня рассказать тебе все, но, видимо, не судьба. Хоу Шэн, Сяо Вэй, пойдемте.

Сяо Вэй ответил: — Идите, а я пойду к реке почитаю, да посмотрю, как там рыба в сетях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторая глава: Алая карп возносит Цинь Гао, белая черепаха указывает путь Фэн И (Часть 2)

Настройки


Сообщение