Глава 5

Глава 5

Тань Шао был вне себя от ярости. Забыв о своем статусе, он разбушевался, словно рыночная торговка. Столичный префект в испуге отступал назад, складывая руки в молитвенном жесте:

— Господин заместитель министра, успокойтесь! Я являюсь ко двору раз в три дня, и сегодня у меня как раз выходной. Меня не было на аудиенции, — сказал столичный префект, потирая лоб. — К тому же в последнее время так много пропавших мужчин, что у меня просто нет сил проверять, есть ли среди них наставник Су.

— Э-э… — Тань Шао смутился и, отводя взгляд, пробормотал: — Раз в Пэнчэне произошло такое серьезное дело, нужно доложить в Министерство уголовных дел. Быстро пиши доклад и обязательно упомяни о пропаже наставника Су.

— Да, да, конечно, я сейчас же напишу, — закивал столичный префект.

Тань Шао кашлянул и, отряхнув рукава, покинул Столичную управу и направился в винную лавку.

Столичный префект, глядя ему вслед, с облегчением вздохнул. Наконец-то этот «предок» ушел! Хотя… пропажа этого демона Су Цзеюнь — это действительно странно…

В «Павильоне Сосен и Бамбука» Су Цзеюнь следовала за мадам, осматривая здание.

Мадам, отлучившись по делам, велела своей служанке показать Су Цзеюнь окрестности. Су Цзеюнь несколько раз украдкой взглянула на главные ворота. Они были заросли сорняками, металл покрылся ржавчиной — казалось, их давно не открывали. Су Цзеюнь была удивлена.

Если ворота все время закрыты, как сюда попадают гости? Сейчас посетителей немного, но как они попали внутрь?

— Господин… господин Чжу Фэн?

Служанка тронула Су Цзеюнь за плечо. Она очнулась от своих мыслей:

— Скажи, а как вы обычно выходите за покупками? Я видела, что главные ворота закрыты…

— Не беспокойтесь, господин. Если вам что-то понадобится, просто скажите мне. В «Павильоне Сосен и Бамбука» есть специальные люди, которые занимаются закупками, — объяснила служанка.

Су Цзеюнь, потирая подбородок, задумалась:

— А вы сами никогда не выходите на улицу?

— Мадам не разрешает нам выходить. В «Павильоне» есть все необходимое. За зданием — большой двор, там очень просторно. Я работаю здесь уже три года и ни разу не выходила за ворота, — ответила служанка.

Су Цзеюнь вздрогнула.

Не разрешают выходить… Это же почти как домашний арест! Если подумать, это место действительно странное. Может, здесь что-то скрывают?

Разговаривая, они прошли через здание и вышли во внутренний двор. В центре двора был вырыт искусственный пруд, через который был перекинут небольшой мостик.

Су Цзеюнь поразило то, что перила мостика были сделаны из золота и сверкали на солнце. Невероятная роскошь для борделя! Почти как во дворце! Наверное, здесь проворачивают какие-то темные делишки.

Внезапно ее осенила одна мысль. Она осторожно спросила: — Скажи, а почему у всех здешних юношей такой отсутствующий взгляд? Как будто… им дали какое-то снотворное. Или они так устают от работы, что…

— Господин, вы ошибаетесь, — рассмеялась служанка. — Просто мадам разбудила их сегодня утром. Не волнуйтесь, с наступлением ночи они все будут полны энергии.

— Хе-хе, понятно… — Су Цзеюнь нервно сжала кулаки. Странно… Эта мадам, кажется, совсем не боится, что он, только что проданный сюда человек, сбежит. Она спокойно позволяет ему разгуливать по территории. Хотя… стены вокруг такие высокие, что без навыков боевых искусств отсюда не выбраться. Эх…

Когда они подошли к мостику, из-за искусственной горы вышли мадам и ее помощник. Мадам прищурилась.

— Итак, ты уверен, что это тот самый наставник наследного принца, которого пэнчэнские чиновники называют «демоном» — Су Цзеюнь? — осторожно спросила мадам.

— Да, я все проверил. Это точно Су Цзеюнь, — твердо ответил помощник. — Мадам, что нам теперь с ним делать? Может, его… — он провел рукой по горлу.

— Надо же, какой хитрый! Я чуть не попалась на его удочку! Не будем пока поднимать шум. Посмотрим, что он будет делать, — холодно ответила мадам.

Помощник кивнул и удалился.

Мадам, глядя вслед Су Цзеюнь, прищурилась. Наверняка тот сбежавший юноша заявил в Столичную управу. Но чтобы они прислали самого наставника наследного принца в качестве шпиона! Они что, думают, что «Павильон Сосен и Бамбука» — это детская игрушка? Об этом нужно сообщить хозяину…

Тань Шао стоял у входа в винную лавку, где они пили три дня назад, и уже собирался войти, как вдруг к нему навстречу вышел помощник, вытирая руки тряпкой, и с улыбкой сказал:

— Господин Тань, вы снова пришли! А где господин Су? Он позже подойдет?

Сказав это, он огляделся по сторонам, убеждаясь, что Тань Шао пришел один.

— Три дня назад господина Су похитили прямо из этой лавки. Разве ты не знаешь? — нахмурился Тань Шао.

— Я… я не знаю. Я только вчера устроился сюда на работу. Ничего об этом не слышал, — ответил помощник.

— О? Новенький? — Тань Шао пристально посмотрел на него. — Тогда откуда ты знаешь, кто я такой? И откуда ты знаешь, что мы с господином Су часто приходим сюда выпить? Очень подозрительно. Хм, этот помощник что-то скрывает.

Помощник на мгновение растерялся, но быстро взял себя в руки и спокойно ответил: — Вы с господином Су — постоянные клиенты нашей лавки. Хозяин, конечно же, рассказал нам о вас. Он описал вашу внешность, и я сразу догадался, что вы — господин Тань. Вот и угадал.

Тань Шао поджал губы и вошел в лавку. Оглядевшись, он выбрал уединенное место и сел, задумчиво потирая подбородок:

— Скажи, а вы тут недавно ремонт делали? Обстановка как-то изменилась. Я помню, здесь стоял большой чан с вином. Куда он делся?

Он часто бывал в этой лавке и хорошо знал ее обстановку. Даже малейшие изменения не могли ускользнуть от его внимательного взгляда.

— Да, мы делали ремонт, — ответил помощник, оглядывая лавку. — Все переделывали за одну ночь.

— Позвольте мне догадаться, — сказал Тань Шао, глядя на помощника. — Ремонт… наверняка связан с похищением господина Су три дня назад?

Этот помощник определенно что-то скрывает.

— Ну… — помощник замялся, отводя взгляд.

В этот момент к ним подошел хозяин лавки и с улыбкой сказал: — Господин Тань, не мучайте нашего нового работника. Мы сделали ремонт по приказу Столичной управы. Сказали, что скоро прибудут послы из Западных земель, и все заведения Пэнчэна должны выглядеть безупречно. Что касается похищения господина Су три дня назад… это полная чушь. Вы с господином Су напились, и ваши слуги отвели вас по домам. Что было дальше, я не знаю.

Тань Шао поднял бровь, но больше ничего не спросил. Он заказал кувшин своего любимого вина.

Покачивая чашей, он внимательно наблюдал за посетителями. Сегодня в этой лавке было как-то неспокойно. Управляющий дома Су говорил, что А-Юнь похитили из винной лавки, а хозяин лавки утверждает обратное. Кто-то из них лжет.

Подумав об этом, он залпом осушил чашу…

Во дворце, в Министерстве чиновников, министр Чэн сидел за своим столом. Правый заместитель министра был занят работой, а место левого заместителя пустовало. Министр Чэн обратился к главному секретарю:

— Почему правый заместитель министра до сих пор не явился? Пошли кого-нибудь за ним.

— Господин министр, правый заместитель министра приходил, но потом отлучился по делам. Кажется, он пошел… к наставнику Су, — ответил главный секретарь, взглянув на стол правого заместителя.

— Пошлите кого-нибудь в резиденцию Су. Передайте ему, что если он не явится в течение получаса, может больше не возвращаться в Министерство чиновников, — холодно сказал Чэн Бо.

Главный секретарь вздрогнул, кивнул и вышел.

Левый заместитель министра поднял голову и, улыбнувшись, сказал: — Правый заместитель министра… действительно, как и говорят, очень переживает за наставника Су.

— Занимайся своим делом, — отрезал Чэн Бо.

Левый заместитель пожал плечами и продолжил переписывать документы.

Чэн Бо поджал губы. Перед его глазами всплыли картины восьмилетней давности…

В резиденции Су в уезде Луаньи были развешаны белые полотнища, а в главном зале стоял гроб.

Семнадцатилетний Чэн Бо, стоя перед гробом, горько плакал. Он никак не мог поверить, что его любимая двоюродная сестра, которая еще недавно была так полна жизни, утонула…

Он и представить себе не мог, что два года спустя встретит ее в Министерстве чиновников. Но тогда они уже были чужими друг другу.

«Ба Нян, зачем ты это делаешь? Зачем переодеваешься мужчиной и служишь при дворе? Если твоя тайна раскроется, тебя обвинят в обмане императора…»

Су Цзеюнь успела оценить все великолепие «Павильона Сосен и Бамбука». Она и представить себе не могла, что в огромном Пэнчэне существует такое райское место.

С наступлением ночи сюда стекались знатные господа.

Как и говорила служанка, юноши, которые днем выглядели такими вялыми, теперь были полны энергии. Они разливали вино, кокетничали, читали стихи, играли в игры — в общем, веселились вовсю.

Мадам, занятая гостями, казалось, совсем забыла о Су Цзеюнь. И это было ей на руку.

Взяв кувшин с вином, Су Цзеюнь бродила среди гостей, внимательно разглядывая их лица. Может, она увидит кого-нибудь знакомого, кто сможет ей помочь.

Все эти люди были богато одеты — явно из состоятельных семей. В таких местах обычно бывают и пэнчэнские чиновники. Почему же она не видит ни одного знакомого лица? Может, эти старики уже слишком стары для таких заведений?

Она быстро отказалась от этой мысли. Совсем недавно она видела, как Великий Наставник выходил из борделя, обнимая двух девушек, и сиял от счастья.

К мадам подбежал слуга и что-то прошептал ей на ухо. Мадам тут же последовала за ним.

Су Цзеюнь это заметила и поспешила за ними.

Она шла за мадам через задний двор, пока та не остановилась у небольшой двери.

Спрятавшись за колонной, Су Цзеюнь затаила дыхание и посмотрела, кто стоит перед мадам. Это были трое мужчин с бородами, с важным и гордым видом. Когда они подошли ближе, Су Цзеюнь остолбенела. Это… это же…

— А!

Кто-то сзади ударил ее по голове, и она потеряла сознание.

Трое мужчин и мадам обернулись на звук:

— Кто там?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение