Господин Лю, выказав нетерпение, махнул рукой:
— Зайдешь внутрь — узнаешь. Иди читай свои медицинские книги и не мешай мне. Я как раз на самом интересном месте.
Ло Цзиньчу украдкой взглянула на обложку книги: «Хроники о детях и летящих гусях».
Это был популярный в этой эпохе роман жанра "уся". Но здесь он назывался не "уся", а "чуаньци цзяобэнь". Этот жанр произошел от таких произведений времен династии Тан, как "Не Иньнян", "Хун Фунюй" и "Куньлуньский раб", но содержание и объем значительно увеличились, часто достигая сотен тысяч иероглифов. Конечно, по сравнению со знаменитыми романами "уся" современности, в них было много недостатков.
Господину Лю нравилось читать такие романы. Каждый год он ездил в город, чтобы купить медицинские книги и обязательно несколько десятков "чуаньци цзяобэнь". Не только он, но и многие мужчины в эту эпоху любили читать их. Третий Господин Ло тоже любил их. Ло Цзиньчу часто сокрушалась, недоумевая, почему она такая благородная? Если бы она захотела стать литературным вором, то смогла бы разбогатеть, просто переписывая книги.
Она открыла медицинскую книгу, но не успела прочитать и двух строк, как вдруг услышала голос Сяо Таохун за воротами:
— Третья госпожа… Третья госпожа…
Господин Лю недовольно оторвался от книги и холодно спросил:
— Что опять? Неужели у Третьей госпожи Цинь снова разболелась голова? Всего несколько дней прошло! — Он вдруг посмотрел на Ло Цзиньчу и холодно хмыкнул: — Твои навыки иглоукалывания, похоже, ухудшились.
Сянцао поспешно выбежала наружу. Ло Цзиньчу закатила глаза и холодно хмыкнула:
— Учитель, вы меня недооцениваете. На этот раз, নিশ্চয়, у моей матушки не мигрень… — Не успела она договорить, как Сянцао поспешно вошла и тихо сказала: — Госпожа, скорее возвращайтесь. Третий господин и госпожа Фан инян пришли.
Третий господин? Мой отец?
Ло Цзиньчу на мгновение замерла, а затем сообразила, что этот Третий господин — ее не слишком-то надежный отец. Она поспешно встала. Не успела она и слова сказать, как господин Лю спокойно произнес:
— Раз так, возвращайся.
— Да, учитель.
Ло Цзиньчу кивнула, поклонилась, спокойно собрала медицинские книги и, грациозно выйдя за дверь, направилась прочь.
Господин Лю смотрел ей вслед, чуть не вытаращив глаза. Он протянул руку и энергично потер уголки глаз, недоумевая: «Что происходит? Неужели я слишком долго читал и у меня начались галлюцинации? Эта… эта девчонка вдруг стала вести себя как настоящая благородная дама?»
Ло Цзиньчу, совершенно утратив свою обычную живость, не спеша шла по дороге. Даже Сянцао удивленно разглядывала свою госпожу.
Ло Цзиньчу взглянула на нее и, словно прочитав ее мысли, слегка улыбнулась:
— Чему ты удивляешься? Отец пришел в такое время, да еще и с Фан инян. Боюсь, он намеренно ищет повод для ссоры. Если бы я вела себя как обычно, разве это не дало бы ему еще больше поводов упрекать матушку? Эх! Давно я не притворялась, нужно как следует потренироваться.
Сянцао чуть не подавилась слюной. Откашлявшись, она подняла большой палец вверх и искренне восхитилась:
— Госпожа, вы такая искусница! Ваша служанка преклоняется перед вами.
Ло Цзиньчу кротко улыбнулась, подумав: «И это все? К счастью, я не выросла в большом особняке. Вот там-то и были настоящие интриги. Странно, этот мужчина уже несколько лет не общался с матушкой. Хотя они и считаются мужем и женой, на самом деле они как чужие. Почему он вдруг пришел? Чего он хочет?»
Пока она размышляла об этом, вдруг услышала позади себя стук копыт. Ло Цзиньчу вздрогнула и поспешно отступила к обочине вместе с Сянцао. Она посмотрела в сторону звука, недоумевая, как в такой глуши могли появиться столь знатные особы? Неужели тоже из семьи Ло?
Несколько лошадей, подъехав к ним, громко заржали. Подняв передние копыта, они замерли, а затем остановились рядом с ними.
Ло Цзиньчу невольно взглянула на всадников и замерла.
Было около полудня. Яркие лучи весеннего солнца освещали юношу, сидевшего на лошади, словно покрывая его слоем белого света. Его точеные, словно вырезанные из камня, черты лица сияли. Одетый в белое, с развевающимися черными волосами, он был невероятно красив и изящен.
Несмотря на благородный вид, выражение лица юноши было холодным и надменным. Его взгляд, которым он окинул Ло Цзиньчу, был лишен какого-либо тепла. Он тут же отвел взгляд, словно не желая с ней разговаривать. Молодой человек, стоявший позади него, подошел ближе и с улыбкой спросил:
— Простите, не подскажете ли вы, где живет лекарь по имени Лю, который практикует в этих краях?
Этот человек, очевидно, был слугой или телохранителем, но Ло Цзиньчу, выросшая в знатной семье, сразу поняла, что его одежда сшита из очень дорогой и изысканной ткани. Она невольно насторожилась и снова взглянула на юношу, а затем спокойно ответила:
— Вы проехали. Вернитесь назад и пройдите еще одну ли. Дом с двумя плакучими ивами у ворот — это его дом.
Слуга поблагодарил ее, затем подошел к юноше и что-то тихо сказал ему. Юноша кивнул, взглянул на Ло Цзиньчу, вдруг достал из-за пазухи какой-то предмет и бросил ей.
Ло Цзиньчу вздрогнула. Увидев, что это целый слиток золота в форме лошадиного копыта, она, несмотря на свой богатый жизненный опыт, на мгновение опешила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|