Девятая пустыня (Часть 1)

Девятая пустыня.

Джейсон учился быстро. В первые дни он, находя удобный момент, любил обнимать ее в уединенных местах. Кончиком языка, губами или даже зубами он медленно очерчивал контуры ее губ.

Его руки иногда лежали у нее на спине, иногда обхватывали талию.

Он рос так быстро, словно росток. Почти каждый день ему казалось, что расстояние между ними отличается от вчерашнего. Вспоминая прошлое, он иногда с нетерпением ждал, что принесет завтрашний день.

Ночью он обнимал подушку, и во сне выкрикивал ее имя.

Цзян Таньхуа тоже нравилось, когда юноша обнимал и целовал ее. Она могла сидеть у него на коленях и читать книгу, или после спарринга позволить ему положить голову ей на колени, пока она гладила его черные волосы, задумчиво глядя вдаль.

Молодые люди всегда полны любопытства к неизведанному. Хотя ей больше нравилось просто тихо проводить время вместе, она также находила его внезапные, постоянные порывы поцеловать ее своего рода «приятным сюрпризом».

Она давно ни с кем не строила таких долгих близких отношений и со спокойной душой наслаждалась этим прекрасным временем.

В конце концов, согласно стереотипам Цзян Таньхуа, американцы были очень раскрепощенными. К поиску возлюбленных, или, скорее, партнеров для постели, они относились весьма небрежно.

Она была уверена, что такой парень, как Джейсон, восстановив память или встретив больше людей, быстро ее забудет.

Ведь, по ее мнению, сейчас он был влюблен лишь в само ощущение объятий и поцелуев.

С кем угодно было бы так же.

Поэтому, пока Джейсон не попытался сделать следующий шаг, она по-прежнему не видела в этом ничего особенного.

Конечно, речь шла не о физическом сближении. Он жаждал коснуться ее души. Если бы он просто хотел держать ее за руку, Цзян Таньхуа не только не отказала бы, но и с радостью приняла бы это.

Обучать мальчика искусству поцелуя было увлекательно, и она не возражала научить его большему.

Если бы он просто хотел спросить ее о чем-то, узнать ее получше, она, возможно, тоже не придала бы этому значения.

Но все испортил момент, когда Джейсон, держа в руках дымящуюся тарелку с курицей Гунбао, посмотрел на нее с большим ожиданием.

Он держал тарелку обеими руками, на шее у него висел совершенно не идущий ему фартук. На краю тарелки с Гунбао лежала пара деревянных палочек.

Метод дедукции подсказал ей, что палочки он вырезал сам из дерева, поэтому они выглядели немного грубовато. Фартук он одолжил у повара, рецепт, скорее всего, нашел на скорую руку в Google. Вероятно, он не разбирался в китайских кулинарных привычках.

Но судя по запаху, который исходил от него в последние дни, он, вероятно, тренировался уже несколько дней и только сегодня впервые принес ей свое творение.

Она не понимала, зачем Джейсон это сделал, и, посмотрев на него, неуверенно спросила: — Что это?

Он остро почувствовал, что Цзян Таньхуа это не обрадовало. Он почти сразу отдернул руки и, отвернувшись, сказал: — Я просто так приготовил. Не хочешь — не ешь.

Чрезмерная чувствительность и ранимость.

Цзян Таньхуа схватила Джейсона за запястье и притянула к себе.

Она посмотрела на тарелку: неравномерные размеры ингредиентов показывали, что он не силен в этом деле и сделал это исключительно чтобы угодить ей.

Она взяла палочками кусочек. Отлично, типично американская версия китайского блюда. Курица Гунбао была обжарена и прогрета неравномерно, лишь внешне блюдо отдаленно напоминало рецепт.

Конечно, самое невероятное для китайца, но вполне нормальное для американца, было то, что он приготовил ей блюдо, но забыл принести рис.

Он просто хотел угодить ее вкусу, ни о каком «просто так приготовил» не могло быть и речи.

Глядя на его чрезмерно напряженное выражение лица, она уже догадалась о его цели.

— Невкусно?

Хотя Джейсон изо всех сил старался казаться безразличным, когда он задал вопрос, все его оправдания потеряли силу.

Она знала, как поступить, чтобы избежать неприятностей. Возможно, его изумрудные глаза были слишком искренними, а может, в ней снова проснулось игривое настроение. Она умело взяла палочками кусочек курицы и поднесла ко рту Джейсона.

Выражение лица Джейсона стало немного ошеломленным. Он пытался сдержать улыбку, но уголки его губ все равно поползли вверх. С радостным настроением он отправил кусочек курицы в рот.

Проглотив еду, он посмотрел на нее и с недоумением спросил: — Мне кажется, вкус не такой уж странный. Или китайцы предпочитают другие вкусы?

Цзян Таньхуа взяла у него тарелку и отставила в сторону. — Я тебе не говорила? Я выросла в Англии, — улыбнулась она.

Джейсон выпалил: — Неужели тебе нравится есть невкусное?

Цзян Таньхуа на мгновение замолчала и беспомощно ответила: — Мне не нравится есть невкусное. Просто раз уж я могу терпеть английскую кухню, то блюдо, которое ты приготовил, никак не может достичь стандартов невкусного.

Джейсон быстро спросил: — Значит, тебе понравилось? Если тебе нравится, я буду готовить тебе каждый день!

Он совершенно забыл, что только что говорил, будто приготовил это «просто так».

Цзян Таньхуа сделала вид, что ничего не заметила, и снова спросила: — Почему ты вдруг решил приготовить мне еду?

— Потому что мне показалось, что тебе не нравится здешняя еда.

Эти слова Джейсона немного удивили Цзян Таньхуа. Мориарти не придавал значения еде и никогда не интересовался ее предпочтениями. Раньше, в трущобах, тем более никто не спрашивал ее мнения.

Строгие правила были в семье Цзян.

Предки семьи Цзян имели некоторое кровное родство с китайской императорской семьей и принадлежали к знатному роду.

Независимо от того, нравилось им блюдо или нет, они не должны были выказывать чрезмерного предпочтения или отвращения. Еще до того, как унаследовать дела семьи Цзян, она прошла обучение этикету и выработала эту привычку. Она думала, что посторонние не могут разглядеть ее симпатии и антипатии.

Джейсон посмотрел на выражение лица Цзян Таньхуа и понял, что угадал.

Он хмыкнул: — Ты ведь не думаешь, что хорошо это скрываешь? Когда ты ешь то, что тебе нравится, и то, что не нравится, у тебя разное выражение лица.

Он указал на чашку чая рядом с Цзян Таньхуа: — Когда ты пьешь чай, твои ресницы всегда непроизвольно дрожат пару раз.

— Правда? — удивленно спросила Цзян Таньхуа. Она сама не знала об этой своей привычке.

— Это не очень заметно, но от моих глаз не ускользнет, — сказал Джейсон.

Цзян Таньхуа потянула Джейсона и усадила рядом на стул. — Ладно, признаю, мне не нравится вкус всего в этой пустыне, — беспомощно сказала она. — Но я все-таки выросла в Англии, моя терпимость к невкусной еде гораздо выше, чем ты думаешь. Так что тебе не нужно каждый день готовить мне это.

Он опустил глаза, выражение его лица снова стало немного подавленным: — Значит, тебе это не нравится.

Она промолчала. Дело было не в том, нравится ей или нет. Ей просто казалось хлопотным то, что Джейсон явно хотел вывести их отношения на новый уровень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение