С тех пор как в тот вечер Хаоци проводил Фусюэ домой, они больше не встречались, так как у каждого были свои дела.
Сюэхай продолжала грабить богатых, чтобы помогать бедным, и творить добрые дела. Хаоци продолжал беспристрастно вершить правосудие и ходатайствовать за народ... Хотя оба делали добро для людей, из-за Сай Цзинь и по другим труднообъяснимым причинам они оставались как две параллельные линии, идущие каждая своим путём.
Возможно, если бы не тот день, они бы действительно больше никогда не пересеклись...
Возможно, именно в этом и заключалась кармическая связь между Шангуань Хаоци и Сян Сюэхай...
В управе.
Хаоци, как обычно, внимательно просматривал служебные бумаги. Внезапно он услышал резкий звук барабана, возвещающий о подаче жалобы. Хаоци нахмурился, подумав: «В уезде Цяньчэн в последнее время царит мир, люди живут спокойно и счастливо. У кого же может быть несправедливость?»
Он тут же отложил кисть и бумагу и пошёл в передний зал, чтобы выяснить.
В переднем зале Фусюэ стояла на коленях с жалобой в руках. Взгляд её был серьёзен, совершенно не похожий на обычный мягкий и хрупкий.
Увидев, что это Фусюэ, Хаоци нахмурился ещё сильнее. Он недоверчиво спросил:
— Фусюэ, как это можешь быть ты?
Фусюэ подняла голову и почтительно ответила:
— Господин начальник Шангуань, это я. Ваша покорная слуга пришла подать жалобу и искать справедливости. Я пришла, чтобы добиться справедливости для слепой старушки из Северной деревни уезда Цяньчэн.
— Слепая старушка? Какая у неё несправедливость? — Хаоци был совершенно сбит с толку.
— Господин начальник увидит, прочитав это, — сказала она и подняла прошение над головой.
Хаоци велел Наставнику взять прошение и, прочитав его, невольно вздрогнул. В прошении говорилось: около года назад сын бабушки Ли бесследно исчез. Хотя было подано заявление в официальные органы, чиновники тогда не нашли его. Вскоре после этого, по неизвестной причине, его тело было обнаружено в лесу на задней горе. Ещё трагичнее было то, что у тела было вырезано сердце. По логике, это было ужасное убийство, но почему-то чиновники тогда просто оставили дело без рассмотрения, лишь выплатив бабушке Ли некоторую компенсацию и устроив её сыну пышные похороны.
Прочитав прошение, Хаоци почувствовал, как его сердце сжалось ещё сильнее. Он невольно вспомнил все обстоятельства того года. Чувство вины охватило его. Он взглянул на Фусюэ, стоявшую на коленях в зале, и его сердце наполнилось смешанными чувствами. Он не знал, как рассказать ей истинную причину произошедшего. Ему хотелось придумать предлог, чтобы закрыть это дело и отослать её, но он не решался. Чёрт возьми, он не знал, почему не хотел отмахнуться от неё, не хотел скрывать от неё правду.
— Господин начальник Шангуань? — окликнула его Фусюэ. Честно говоря, Фусюэ очень надеялась, что он сможет помочь бабушке добиться справедливости. — Господин начальник, бабушка всегда жила, полагаясь на своего сына. С тех пор как произошла трагедия, бабушка целыми днями умывается слезами, пребывая в глубокой печали. Её глаза ослепли именно от слёз. Вы должны вершить правосудие для неё и привлечь истинного убийцу к ответственности.
— Истинный убийца уже понес наказание, — сказал Хаоци, заметно взволновавшись. — Истинный убийца обратился в пепел и дым, она уже искупила все свои грехи.
— Откуда господин начальник знает, что истинный убийца мёртв? — спросила Фусюэ. — Я слышала от соседей, что убийца — это злобная женщина-демон, которая убивает молодых талантливых мужчин, и ещё...
— Довольно! — Хаоци ударил по столу в зале. Черты его лица исказились. Служители управы забили деревянными палками, монотонно выкрикивая: — Могущество... Сила...
Фусюэ изумлённо смотрела на Хаоци, с трудом веря его реакции. По её впечатлениям, он был спокойным, уравновешенным, мягким и утончённым, человеком, по которому невозможно было прочесть эмоции. А сейчас он сидел там, сидел под табличкой с надписью «Яркий, как зеркало» над высоким судейским столом, и это совершенно не соответствовало его обычной холодной и надменной ауре. Фусюэ было очень трудно поверить, что этот Шангуань Хаоци перед ней — тот самый Шангуань Хаоци, о котором говорили люди.
Она подняла голову и упрямо сказала:
— Ваша покорная слуга должна сказать. Ваша покорная слуга не верит, что убийца мёртв. К тому же, я слышала от бабушки, что в ту ночь она слышала мужской голос в кабинете её сына. Фусюэ уверена, что у убийцы был сообщник.
Сказав это, она бесстрашно посмотрела на Хаоци.
В зале управы повисла напряжённая атмосфера, казалось, она давила так, что было трудно дышать.
Они смотрели друг на друга, застыв в противостоянии...
(Нет комментариев)
|
|
|
|