Глава 2. Часть 2

Они шли по дороге рядом, и никто не решался первым нарушить молчание.

Хаоци заложил руки за спину. Он и сам не заметил, как его ладони вспотели от волнения. Он взглянул на Фусюэ, думая: «О чём же с ней поговорить? Почему она кажется мне такой знакомой?»

Фусюэ не выдержала первой и нарушила тишину:

— Ах да, я ведь так и не узнала имени господина?

Хаоци только тут вспомнил о своей оплошности и поспешно ответил:

— Я Шангуань Хаоци, уездный начальник Цяньчэн.

— Уездный начальник Цяньчэн? — удивлённо переспросила Фусюэ.

— Верно, это я, — немного нервничая, подтвердил Хаоци. — Прошу прощения, что-то не так?

— Я слышала от бабушки, что в уезде Цяньчэн есть хороший чиновник, он...

— И какой же он? — спросил Хаоци, чувствуя, как его волнение нарастает.

— Он молод и перспективен, эрудирован и талантлив, поистине выдающийся человек, — искренне похвалила его Фусюэ.

— Какой там молодой и перспективный, эрудированный и талантливый... Это просто похвалы, которыми люди осыпали меня в прошлом, — сказал Хаоци. Услышав похвалу от Фусюэ, он почему-то почувствовал необычайную лёгкость, словно воспарил над землёй. Он снова радостно почесал в затылке и улыбнулся по-детски.

— А у вас довольно красивая улыбка, — заметила Фусюэ. Внезапно в её сознании мелькнул образ рассвета, неясный силуэт человека, который, казалось, улыбался ей. Эта улыбка была такой же, как сейчас у Хаоци. «Кто же был тот человек? — подумала Фусюэ. — Почему мне постоянно смутно вспоминается его силуэт?»

— Госпожа Фусюэ? Что с вами? — окликнул её Хаоци, заметив, что она погрузилась в свои мысли.

— Ничего, господин Шангуань. Я просто увидела вашу улыбку и подумала, как же прекрасно, когда человек улыбается.

— Прекрасно? Да, я тоже так думаю. Особенно Сюэхай... Улыбка Сюэхай была способна заставить сотни цветов плакать от восхищения, а Небо и Землю — растрогаться.

— Сюэхай? — переспросила Фусюэ, чувствуя необъяснимую тяжесть на душе. — Господин, кажется, уже не в первый раз упоминает это имя?

— Это очень долгая история, — сказал Хаоци, глядя на Фусюэ. — Если вам будет интересно, я расскажу её вам позже, хорошо?

— Хорошо, я очень люблю слушать истории, — легко ответила Фусюэ. Однако в сердце будто что-то сжалось, оставив странное чувство. Фусюэ не понимала, почему к совершенно незнакомому человеку у неё возникло такое ощущение.

— Госпожа Фусюэ...

— Пожалуйста, зовите меня Фусюэ, — перебила она. — Эм... я имею в виду, раз вы друг Дигуа, значит, и мой друг. Не нужно такой официальности.

— Раз так, то и мне не стоит быть столь официальным, — поспешно добавил Хаоци. — Впредь зови меня просто Хаоци, хорошо?

— Да, — тихо согласилась Фусюэ. Сама не зная почему, она слегка покраснела, но вуаль скрыла это от Хаоци.

— Фусюэ, раз уж судьба свела нас и мы стали друзьями, я хотел бы пригласить тебя к себе в поместье в качестве гостьи, хорошо? — Хаоци решил ковать железо, пока горячо.

— Это... это, боюсь, будет неудобно.

— Почему же? Разве ты только что не сказала, что я твой друг?

— Ну хорошо. Тогда не буду отказываться, — Фусюэ увидела, что от радушного приглашения трудно отказаться, и больше не стала возражать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение