Глава 1 (Часть 1)

Я проспала три дня. Когда наконец очнулась, то увидела Сяо Бая. Он стоял у моего окна, улыбаясь и играя своим шелковым веером. В его глазах плясали серебристые искорки.

— Вовремя ты проснулась, — сказал он.

Я села на кровати, все еще сонная, и долго смотрела на Сяо Бая, прежде чем вспомнила, что произошло в иллюзии. Хотя я сначала ошиблась с навязчивой идеей Ли Юаня, мне все же удалось рассеять ее до того, как А Хэй забрал его душу. После этого я погрузилась в сон.

Ли Юань… Вспомнив его слова, сказанные перед тем, как я потеряла сознание, я резко повернулась к Сяо Баю:

— Что с Ли Юанем?

Сяо Бай, казалось, удивился моему вопросу. Его голос стал серьезным:

— А Хэй забрал его душу. Он умер. Ты что, беспокоишься о нем?

Его последние слова застали меня врасплох. Он, видимо, решил, что я влюбилась в Ли Юаня, играя свою роль. Я хотела объясниться, но Сяо Бай вдруг наклонился, поднял меня с кровати и понес к окну.

— Эй, Сяо Бай, я не беспокоюсь о нем, правда! — поспешно заверила я его, хватаясь за его одежду. Я бы убежала, но после сна у меня не было сил.

Сяо Бай, казалось, не слышал меня. Он донес меня до окна и распахнул его. Порыв ветра, смешанный со звуками погребальной музыки, ударил мне в лицо. Я подумала, что он собирается выбросить меня, и в ужасе зажмурилась, еще крепче схватившись за его одежду.

— Чего ты так боишься? Ты же полубессмертная, разве можешь бояться высоты? Если ты так переживаешь за него, то проводи его в последний путь.

Так он не собирался меня выбрасывать! Поняв, что неправильно истолковала его действия, я открыла глаза и посмотрела на Сяо Бая. Он смотрел в окно с серьезным выражением лица. Я с недоумением перевела взгляд на улицу и увидела похоронные деньги, летящие по ветру, и длинную процессию, растянувшуюся чуть ли не по всему Фу Чэну. Только тогда я поняла, что имел в виду Сяо Бай под «последним путем».

Я выглянула в окно. Внизу проносили гроб из золотистого нанму, который несли восемь человек. За гробом шла колонна солдат в траурных одеждах. По обеим сторонам улицы толпились люди, их плач смешивался с траурной музыкой. Стоял июнь, но мне вдруг стало холодно. Я поежилась и, отступив от окна, смотрела, как процессия движется за городские ворота.

У смертных есть свой срок, рождение, старость, болезни и смерть — обычное дело. Живя в Дифу, я много раз видела подобное, но сегодня, глядя на похоронную процессию Ли Юаня, я почему-то ощутила необъяснимую грусть. Не понимая, откуда взялось это чувство, я решила списать все на свою доброту.

Процессия скрылась из виду, но некоторые люди все еще стояли на коленях у дороги, плача и причитая. Похоже, Ли Юань, хоть и был несчастлив в любви, пользовался любовью своего народа.

Когда процессия удалилась, Сяо Бай закрыл окно и отнес меня обратно к кровати. Я услышала, как он тихо вздохнул. Решив, что он переживает из-за моего молчания и считает, что я не могу смириться со смертью Ли Юаня, я похлопала его по плечу:

— Не стоило будить меня ради этого. Это всего лишь людской ритуал, а в гробу — просто тело.

Я думала, что мои слова демонстрируют мое здравомыслие, но Сяо Бай посмотрел на меня с каким-то странным, сложным выражением лица.

— Я думал, что он все-таки был тебе дорог…

Мне показалось, что что-то здесь не так, но я не могла понять, что именно. Может, я слишком много говорила, и он решил, что я бессердечная? Я подперла голову рукой и добавила:

— Мы с Ли Юанем всего лишь несколько дней изображали влюбленных, но я все же добрая. Могу проводить его к мосту Найхэ, когда он отправится на перерождение. В благодарность за его навязчивую идею.

После моих слов Сяо Бай замолчал и, посмотрев на меня задумчиво, опустил голову. Я решила, что он оценивает правдивость моих слов, но через мгновение он поднял голову и, глядя на меня своими блестящими глазами, соблазнительно спросил:

— Чжи Цянь, раз уж ты в мире смертных, не хочешь ли прогуляться?

Его резкая смена настроения ошеломила меня. Придя в себя, я испуганно огляделась и прошептала:

— Тише! Если А Хэй услышит, нам конец!

Сяо Бай рассмеялся и, легонько стукнув меня по лбу, сказал:

— Чжи Цянь, я всегда знал, что ты глупенькая, но не настолько же! Думаешь, я бы стал предлагать тебе такое, если бы А Хэй был здесь? Ты видела его с тех пор, как проснулась? Его здесь давно нет, глупышка.

В итоге я поддалась на уговоры Сяо Бая и отправилась с ним гулять по миру смертных. Сейчас я очень жалею об этом. Я думала, он поведет меня на ночной рынок или храмовую ярмарку, или хотя бы в чайную, чтобы послушать музыку и отдохнуть. Но вместо этого я лежала на земле, умирая от боли, с ногой, укушенной неизвестно откуда взявшейся змеей. А виновник моих бедствий, Сяо Бай, сидел у костра и с аппетитом уплетал жареное змеиное мясо, время от времени довольно цокая языком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение