Неожиданность
Дворец Сяньфу и Дворец Тиюань были соединены, их разделял лишь узкий проход. Раньше, когда Великая наложница была жива, она жила здесь. Позже, когда она скончалась, Дворец Сяньфу опустел.
Во Дворце Сяньфу был небольшой сад, именно о нем и говорил Сунь Вансянь.
Вокруг было тихо и пустынно. Различные травы и деревья отбрасывали неясные тени в лунном свете. Изредка можно было услышать стрекот насекомых. Неподалеку стояли Лунные врата, над которыми стилем Малая печать были написаны три больших иероглифа: «Врата Аньчан».
За Вратами Аньчан находилась группа искусственных гор. Одна из них была выше человеческого роста. Взглянув вперед, можно было увидеть лишь короткий отрезок пути, остальной пейзаж скрывался за горами.
Инь Сяочу крепко сжала кулаки, ладони вспотели.
Сейчас она совершенно не доверяла Сунь Вансяню.
Несколько лет назад, когда Сунь Вансянь жил в поместье Инь, он был чрезвычайно вежлив в общении с людьми. Но ее отец часто говорил, что господин Сунь слишком уж почтителен.
В те годы его поведение и манеры были подобны луне, скрытой за облаками, всегда окруженной туманным ореолом, он нигде не привлекал к себе внимания.
Именно в те годы она восхищалась им.
Но теперь он уже не был тем обедневшим господином.
Он был императорской родней, мужем Пятой принцессы, человеком, которому глубоко доверяла Вдовствующая императрица.
Облака вокруг него полностью рассеялись, он сиял, как ясная луна на небе.
Но он больше не был тем, кто ей нравился.
Она не знала, зачем Сунь Вансянь позвал ее. Ее бдительность была на пределе. Стоя у Врат Аньчан, она всматривалась внутрь, пытаясь что-то разглядеть сквозь ночную тьму.
Раздались тихие шаги, и из-за поворота искусственной горы появился мужчина.
Хотя было темно, они стояли довольно близко друг к другу.
Инь Сяочу молча разглядывала его. Сунь Вансянь был одет в темно-желтый парчовый халат с черной отделкой и вышивкой. Узоры на нем были величественными, смутно угадывались солнце, луна и звезды.
За несколько месяцев отсутствия аристократизм Сунь Вансяня стал таким же густым, как аромат пионов, заставляя ее смотреть на него снизу вверх.
Она молчала, тихо стоя на месте. Легкий ветерок ласкал ее щеки, шевеля волосы у висков.
У Сунь Вансяня были тонкие длинные брови. Когда он слегка хмурился, казалось, что они взлетают к небу. Он сделал шаг вперед, его черты лица стали отчетливее перед глазами Инь Сяочу. Он спросил: «Почему не подходишь ближе?»
Инь Сяочу отступила на шаг: «Если у Фума Е есть какие-то распоряжения для служанки, прошу говорить прямо. У служанки еще есть дела на кухне».
Ее поведение было отстраненным. Печаль на лице Сунь Вансяня мелькнула и исчезла, выражение его лица стало серьезным. Он холодно спросил: «Тебе хорошо живется в таком месте, как кухня?»
«Благодарю Фума Е за заботу. Там люди простые, сестры вокруг отзывчивые, служанке кажется, что там очень неплохо», — ответила Инь Сяочу, опустив глаза.
«Ты — госпожа из семьи Инь, такое место не должно быть твоей участью», — Сунь Вансянь вздохнул, собравшись с мыслями, и его тон смягчился. — «Ты должна знать, какое место занимаешь в моем сердце».
Его голос постепенно стал тише, блеск в глазах медленно тускнел. Инь Сяочу молча смотрела на него, не отвечая.
Сунь Вансянь смотрел на нее, и в его памяти всплыли сцены из прошлого. Он вспомнил, как впервые увидел ее.
Тогда он был в жалком положении, ему даже не хватало смелости посмотреть ей в глаза перед всеми.
Но Инь Сяочу просто стояла спокойно, в ее ясных глазах не было ни оценки, ни насмешки.
В те мучительные дни она была для него глотком свежего воздуха.
Когда-то она улыбалась ему, но теперь на ее лице не было никаких эмоций.
Точно так же, как при первой встрече.
В глубине души зародилась слабая боль, которую он намеренно проигнорировал. Он тихо выдохнул, стараясь не выдать своих чувств.
Инь Сяочу действительно ничего не заметила. Ей становилось нетерпеливо. Она подняла глаза и холодно сказала: «Если у Фума Е есть что сказать, прошу говорить прямо. Фума Е сейчас говорит мне такие слова, он хочет вызвать у служанки сочувствие? Боюсь, Фума Е ошибся. Служанка сейчас низкого положения, ее сочувствие не стоит и медной монеты».
Слова, которые Сунь Вансянь хотел сказать, застряли у него в горле. Он слегка опустил глаза: «Пойдем со мной, я хочу тебе кое-что сказать».
Инь Сяочу нахмурилась и с холодным лицом посмотрела на него: «Если есть что сказать, достаточно и этого места».
Сунь Вансянь, напротив, улыбнулся и неторопливо сказал: «Госпожа Инь больше не хочет знать новости о своем отце?»
Инь Сяочу чуть не стиснула зубы до скрипа. Гнев поднялся из груди, но она подавила его. Она сердито посмотрела на Сунь Вансяня, который лишь с улыбкой смотрел на нее.
Она сказала: «Хорошо, я пойду с тобой».
Сунь Вансянь велел ей идти вперед. Они миновали группу искусственных гор, затем прошли мимо чистого источника. Она остановилась у источника и обернулась к Сунь Вансяню. Он тоже остановился и неторопливо смотрел на нее.
В глазах Сунь Вансяня она была словно букашка, прыгающая у него на ладони, как бы она ни старалась, ей не вырваться из-под его контроля.
У нее не было выбора, пришлось идти за Сунь Вансянем. Но когда она обернулась, ей показалось, что вдалеке мелькнула какая-то тень.
Она решила, что ей показалось, и не обратила внимания. Сунь Вансянь погнал ее по тропинке. Примерно через четверть часа пути впереди внезапно стало просторно.
Сад Дворца Сяньфу был знаменит, пейзаж в нем был очень хорошо спланирован.
Раз это был сад, то лучшим в нем, естественно, были цветы.
Зимой цветущих растений мало, но в Запретном городе все же можно было увидеть готовые распуститься бутоны. Инь Сяочу, еще не подойдя близко, почувствовала легкий цветочный аромат. Вдалеке виднелись большие группы бело-фиолетовых цветов, качающихся в ночной темноте.
Инь Сяочу обернулась. Сунь Вансянь с улыбкой смотрел на нее и тихо сказал: «Подойди и посмотри».
Среди пышных цветов центральный фиолетовый букет показался ей очень знакомым.
«Я знаю одного садовника, его мастерство в выращивании цветов очень высоко. В самом центре — Трава Линсян. Ты помнишь? Ты подарила мне подушку, набитую ею. Я долго ею пользовался, и аромат этих цветов я тоже помню очень долго».
Сунь Вансянь говорил слово за словом, очень искренне. Инь Сяочу не понимала, но его тон был полон глубоких чувств.
В слабом лунном свете тело Сунь Вансяня тоже окутывал легкий аромат.
Инь Сяочу, однако, была очень спокойна. Ночной ветер освежал ее.
Ма Тао все еще лежала на земле в Управлении наказаний, ее кровь еще не остыла.
Сунь Вансянь мягко сказал: «Уходи со мной, Сяочу. Я буду беречь тебя всем сердцем, не позволю тебе испытать ни малейшей обиды».
В этом Инь Сяочу верила Сунь Вансяню. Этот человек был самонадеян до такой степени, которую она не могла себе представить. Если в его сердце появлялось что-то запретное, то никто не мог к этому прикоснуться.
Его гордость совершенно не соответствовала его положению.
Сунь Вансянь, казалось, растрогал сам себя. Он протянул руку, чтобы поправить ее волосы, а затем попытался обнять ее.
Он приложил немного силы, и Инь Сяочу легко оттолкнула его.
Сунь Вансянь посмотрел на нее, затем на свои пустые руки, потом плотно сжал губы и убрал руки.
Инь Сяочу отошла на несколько шагов и снова сказала: «Еще до того, как я вошла во дворец, я говорила тебе, Сунь Вансянь, я не буду наложницей».
Сунь Вансянь повернулся спиной, словно смотрел на ясную луну в небе. Инь Сяочу подождала немного, видя, что он молчит, поклонилась и сказала: «Если у Фума Е нет других дел, служанка вернется».
Сунь Вансянь по-прежнему молчал.
Инь Сяочу остро почувствовала, что с Сунь Вансянем что-то не так. В ее сердце зародилось подозрение. Она тоже замолчала и тихими шагами попыталась уйти.
Сунь Вансянь внезапно заговорил: «Знаешь? С тех пор как я стал Фума Е, еще не было дела, которое я хотел бы сделать и не смог».
Инь Сяочу уже отбежала на некоторое расстояние. Услышав эти слова, она побежала еще быстрее.
«Недавно я говорил Вдовствующей императрице, что хочу служить при дворе и приносить пользу стране. Знаешь? При предыдущей династии, чтобы избежать вмешательства родственников императора в государственные дела, должность фума всегда была номинальной, никто не мог получить реальную власть. А кто я сейчас? Не только Фума Е, но и министр кадров. Сяочу, это прежняя должность твоего отца. Я стал министром кадров, куда же теперь денется твой отец?»
Его голос становился все тише, но успешно остановил Инь Сяочу.
Сунь Вансянь все еще не оборачивался, но Инь Сяочу знала, что он улыбается. Он снова тихо сказал: «Сяочу, ты винишь меня за то, что я женился на принцессе, а не на тебе. Но посмотри, как полезна эта власть».
Он повернулся, подошел к Сяочу, поднял ее подбородок, заставляя посмотреть на него: «Имея все это, даже ты — моя».
Инь Сяочу попыталась вырваться, повернув голову, но никак не могла освободиться.
Она внезапно осознала, насколько глупым было ее решение прийти в сад на встречу с Сунь Вансянем. Его действия были совершенно непредсказуемы.
Ее охватил страх. Сунь Вансянь одной рукой схватил ее за плечо, сжимая кости. Ей было так больно, что она не могла двигаться. Каждый раз, когда она пыталась вырваться, Сунь Вансянь сжимал ее сильнее.
Она открыла рот, чтобы позвать на помощь, но от боли у нее не было сил. Капли пота стекали с ее лба на белую кожу шеи и плеч, обнажившихся из-под расстегнутой Сунь Вансянем одежды.
Сунь Вансянь склонился, расстегивая ее одежду. Собрав немного сил, она смогла произнести лишь одну фразу, понимая в глубине души, насколько она бессильна: «Император узнает».
Только тогда Сунь Вансянь поднял голову и посмотрел на нее, в его взгляде было даже сочувствие: «Разве женщина, потерявшая честь, может выжить в этом дворце?»
Она была похожа на птицу, которой перехватили горло, и забилась еще сильнее.
«Не двигайся, видишь, как тебе больно», — Сунь Вансянь прекратил свои действия, протянул руку, чтобы вытереть капли пота с ее лба, и с некоторой досадой сказал: — «Я приготовил для тебя брачные покои, жаль, что ты не захотела».
Сказав это, он внезапно замер, весь насторожившись. Только он собрался обернуться, как ему зажали рот и нос. Через мгновение он обмяк и упал.
Инь Сяочу тяжело дышала, плечо пронзала острая боль. Когда Сунь Вансянь упал, за его спиной показалась мужская фигура. Сяо Цзин вздохнул и сказал: «Мужчины так жалки. Увидев женщину, теряют всякую бдительность. Будь я убийцей, разве он не отправился бы сейчас на тот свет?»
Затем он посмотрел на Инь Сяочу и показал свои белые зубы: «А это не госпожа Инь? Что вы делаете в таком месте посреди ночи?» Его взгляд скользнул ниже, он вскрикнул и прикрыл глаза руками: «Ой, не смотри на неподобающее, не смотри на неподобающее!»
У Инь Сяочу уже не было сил разговаривать с ним. Слова благодарности застряли на губах, голова закружилась, и она упала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|