Осмотр
Впереди оставалось всего несколько девушек. Скоро должна была подойти очередь Инь Сяочу. Ее лицо было напряжено, а руки, спрятанные в рукавах, дрожали.
Видя ее страх, Ма Тао вывела ее из очереди, сама прошла вперед, а затем, обернувшись, ободряюще улыбнулась:
— Не бойся, все будет хорошо.
Сяочу смотрела ей вслед. На Ма Тао был розовый ватник, который на фоне снега казался ярко-красным, словно огонь.
Снежинки падали ей на ресницы, превращаясь в капельки воды.
Когда подошла очередь Ма Тао, она вышла из дома и, встретившись с Сяочу у входа во двор, тихо сказала:
— Все в порядке.
И, разведя руками, добавила:
— Видишь, я цела и невредима.
Инь Сяочу почувствовала благодарность, и ее страх немного отступил.
Внутри было три комнаты. У входа в каждую стояла женщина в дворцовом одеянии. Инь Сяочу медленно вошла, но, дойдя до последней комнаты, почувствовала, как у нее подкашиваются ноги.
Утешения Ма Тао немного помогли, но не сильно.
Сердце бешено колотилось. Ей хотелось убежать. Она знала, что жизнь во дворце будет нелегкой: ни служанок, ни богатой одежды, ни изысканной еды.
Но она не ожидала, что все начнется вот так.
Что юную девушку, еще не вышедшую замуж, будут так безжалостно втаптывать в грязь.
Чем больше она думала об этом, тем сильнее пугалась. Ноги словно приросли к земле. Мамо с хмурым лицом втащила ее внутрь.
— Как тебя зовут?
— Инь Сяочу.
— О, — мамо, снимавшая с нее одежду, вдруг остановилась. — Из семьи Инь?
— Да.
Мамо замерла, затем отступила назад, полностью скрывая Сяочу за ширмой.
Сяочу не понимала, что происходит. Она закрыла глаза, ее лицо покраснело. Она выглядела так, словно ждала смерти.
Но мамо не продолжала раздевать ее.
Сяочу удивленно открыла глаза. Они были полны слез.
Мамо посмотрела на нее и вдруг улыбнулась:
— Ты довольно миловидная. Хотя служанки занимают низкое положение, кто знает, может, и тебе удастся добиться чего-то.
Сяочу не поняла ее слов, но мамо, казалось, это не волновало.
— Твоя мать просила передать тебе кое-что.
Значит, мать позаботилась о ней. Сяочу поняла, что ей не придется терпеть унижение, и немного успокоилась. Но, подумав о матери, она расплакалась.
Мамо вытерла ей слезы.
— Здесь нельзя плакать. Госпожам не нравится видеть слезы. Если тебя заметят, то не избежать наказания.
Сяочу кивнула, но слезы продолжали литься. Мамо вздохнула. Кто не был когда-то такой же юной девушкой?
— Твоя мать сказала, что это все, что она могла для тебя сделать. Сяочу, дальше тебе придется идти самой.
Сяочу кивнула.
— Твоя мать сказала, что ты с детства плаксивая. Это плохая привычка. Если бы ты нашла хорошую семью, и свекровь была бы добра, то, возможно, тебе бы это сошло с рук. Но во дворце все иначе. Здесь люди коварны, и чем ближе к власти, тем опаснее. Будь осторожна.
Сяочу знала, что мать желает ей только добра. Она хотела поблагодарить мамо, но снаружи кто-то позвал. Мамо поправила ей одежду и выпроводила.
Ее глаза были покрасневшими, но евнухи, казалось, привыкли к такому зрелищу.
После осмотра евнухи отвели девушек в другой двор, где им выдали дворцовые таблички и одежду. Теперь каждой было определено место службы.
Бюро Весенних Одежд отвечало за одежду во дворце.
Сегодня во дворец прибыло много девушек, но в Бюро Весенних Одежд попали только пять, включая Сяочу и Ма Тао. Остальные три девушки молча стояли, опустив головы, и выглядели очень робкими.
Снег прекратился, и над головой показалось яркое солнце.
Ма Тао была общительной девушкой. Она заговорила с остальными, сказав, что раз уж им довелось вместе попасть во дворец, то это судьба, и теперь им нужно помогать друг другу. Девушки невнятно согласились.
Евнух, сопровождавший их, тоже был из Бюро Весенних Одежд. Возможно, потому что все уже было решено, он не мешал Ма Тао болтать, лишь просил ее идти сдержаннее.
Снег на земле еще не растаял. В отличие от других, Ма Тао вскоре развеселилась и начала шутить, чем рассмешила даже евнуха.
Но веселье длилось недолго. Евнух вдруг резко ударил Ма Тао по лицу.
— Тише! Идет госпожа!
Ма Тао тут же замолчала.
В длинном узком переулке девушки выстроились в ряд вдоль стены, опустив головы. Инь Сяочу украдкой подняла глаза. Вдали показались несколько человек. Две женщины, шедшие впереди, были одеты в роскошные одежды, украшенные жемчугом и нефритом. Золотые буяо в их волосах сверкали на солнце.
Кровь застыла в жилах Сяочу. Эти две женщины были причиной того, что она оказалась здесь. Это были Пятая принцесса и Вторая принцесса.
Пятая принцесса шла, весело подпрыгивая, не обращая внимания на стоявших девушек. А вот Вторая принцесса обвела всех взглядом, и ее взгляд задержался на Сяочу. В этом взгляде был какой-то скрытый смысл.
Вторая принцесса знала ее.
О помолвке семьи Инь с семьей Сунь знала половина Чанъаня.
Когда семью Сунь сослали на границу, Сунь Вансянь приехал в столицу для сдачи экзаменов и пришел в дом семьи Инь просить аудиенции у ее отца. Тогда по Чанъаню поползли слухи, которые утихли лишь после того, как семья Инь подтвердила, что по-прежнему признает помолвку.
У Сунь Вансяня не было денег, и он прожил в их доме целых три года.
Вся семья Инь относилась к нему как к будущему мужу Сяочу. Кто бы мог подумать, что, как только он добьется успеха на экзаменах, она, еще не став его женой, окажется брошенной.
Как только стало известно, что Сунь Вансянь женится на Пятой принцессе, все сплетни, окружавшие семью Инь, тут же перекинулись на Пятую принцессу и Сунь Вансяня.
Сунь Вансяня называли неблагодарным, а Пятую принцессу — высокомерной.
Народное недовольство было так велико, что один из цензоров даже подал императору доклад с обвинениями. Император издал указ о расследовании.
И вот тогда высокомерная Вторая принцесса привела к ним домой не желающую извиняться Пятую принцессу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|