Глава 16. Подкуп

Забрав из вышивальной мастерской новые платья седьмой госпожи, Динсян шла обратно в Павильон Багряного Шёлка с тяжелым сердцем.

Обычно госпоже прислуживали она и Моли вместе, но в последнее время госпожа, кажется, не очень любит ее близость.

Переодеваться и причесываться госпожа велела только Моли. Часто Динсян стояла в стороне, чувствуя себя довольно покинутой.

Например, сейчас. Это всего лишь поручение забрать одежду. Можно было бы отправить любую младшую служанку, или даже попросить вышивальную мастерскую прислать ее. Но госпожа почему-то настояла, чтобы она забрала сама.

Неудовлетворенность при госпоже и тревожные напоминания семьи перед возвращением в усадьбу снова всплыли в голове. Динсян почувствовала сильное беспокойство.

Госпожа не хотела давать ей денег и не хотела помогать.

Внезапное отчуждение... Неужели Моли воспользовалась ее отсутствием и что-то сказала госпоже?

— Динсян.

Пока она так думала, сзади послышался зов.

Обернувшись, она увидела третью госпожу, над которой служанка держала зонтик.

Лицо Динсян выразило почтение. Она сжала в руках поднос из палисандра с инкрустацией перламутром и узором из роз, на котором аккуратно лежала стопка платьев, и, присев, поклонилась: — Приветствую третью госпожу.

На лице Су Цзиньюй играла улыбка, выражая нежность. Ее изящная фигура шаг за шагом приближалась. Взгляд ее упал на платья на подносе из палисандра, который держала Динсян, и она с любопытством сказала: — Это новые платья седьмой сестры~

— В ответ на вопрос госпожи, да, — Динсян опустила голову и поклонилась.

Хотя третья госпожа всегда была приветливой, она все же была любимицей старой госпожи. Динсян не смела пренебрегать ею.

Согнувшись, она увидела лишь пару изящных туфель из двухцветного атласа с вышивкой гибискуса нитью павлина и бисером, остановившихся в двух-трех шагах перед ней. Почувствовав, как собеседница слегка касается платьев, которые она держала, Динсян постепенно подняла взгляд.

Юбка "Лунное сияние" из дымчато-пурпурной парчи с висячими цветами, на поясе нефритовый кулон в форме тыквы, тонкая рубашка из арбузно-красного ромбовидного атласа.

Лицо, как гибискус, брови, как ивы, кожа, как снег. Высокая прическа "Красавица" из черных волос, две золотые серьги-бабочки сверкали у щек, ярко сияя. Агатовые кисточки, свисающие у висков, отражали свет солнца.

Динсян невольно вздохнула в душе. Сколько же стоят все эти украшения третьей госпожи~ Хотя она и не любила множество золотых шпилек и украшений-качелей, любая маленькая вещица стоила целое состояние.

Уголки губ третьей госпожи слегка приподнялись, но голос был невероятно мягким: — Такие простые платья, седьмой сестре наверняка не понравятся.

Сказав это, Су Цзиньюй подняла голову и, увидев, что Динсян слегка ошеломлена, легко улыбнулась: — Смотри, не перепутай платья, а то седьмая сестра потом накажет тебя, — в ее словах прозвучала нотка доброжелательного напоминания.

Динсян невольно улыбнулась в ответ, снова присела и ответила: — Благодарю третью госпожу за напоминание, но это именно те платья, которые наша госпожа велела сшить в вышивальной мастерской, ошибки быть не может.

Су Цзиньюй слегка нахмурилась, недоверчиво воскликнула «ой» и снова перевела взгляд на новые платья, которые, хотя и были из парчи, но имели простой узор. Она недоуменно спросила: — Седьмая сестра всегда любила яркие цвета. Когда она сменила стиль?

Динсян не знала почему, поэтому ей пришлось повторить слова своей госпожи: — Наша госпожа сказала, что человек ценен добродетелью, а не тем, что носит роскошные одежды.

Сказав это, она заметила, что третья госпожа одета в роскошные наряды, и почувствовала раскаяние. Она поспешно опустила голову и объяснила: — Рабыня хотела сказать, что... — Она долго мямлила, но не могла закончить.

В сердце Су Цзиньюй что-то сжалось. Неужели слова седьмой сестры были сказаны для нее?

Все знали, что прежняя третья госпожа семьи Су была скромной и простой, но после того, как она заняла это тело, она полностью изменила свой прежний простой образ, став очень требовательной к еде, одежде и расходам.

Не то чтобы она не знала меры и не умела скрывать свою остроту, просто... Ей было приятно использовать вещи семьи Су!

Она была законнорожденной дочерью Шилана, зачем ей скрываться?

Раз у нее есть это великолепие, зачем оглядываться назад?

Старая госпожа ее баловала, и она сама была красива. Она никогда не была робкой.

Она хотела быть такой заметной, чтобы никто не мог смотреть на нее свысока.

Долго не слышав ответа от третьей госпожи, Динсян подумала, что ее слова рассердили ее. В сердце мелькнула тревога, и она резко опустилась на колени на голубой камень: — Рабыня проговорилась.

Третья госпожа смотрела сверху вниз на Динсян. Это была верная служанка седьмой сестры.

Вспомнив, как седьмая сестра капризничала и ластилась к госпоже Ло, и как третий молодой господин всегда приносил ей новые интересные вещи с улицы, Су Цзиньюй почувствовала себя очень некомфортно.

Такая любовь матери и брата... Дочери семьи Су жили действительно беззаботно.

Небеса милостивы, они позволили ей переродиться в семье, которая разрушила ее жизнь в прошлой жизни. Она обязательно вернет все, что принадлежало ей.

Тот, кто отнял у нее счастье, обязательно умрет без места!

Но сейчас, будучи тоже законнорожденной дочерью, она просто не могла видеть, как седьмая сестра живет так хорошо.

Вспомнив вчерашнюю ночь, когда седьмая сестра добровольно отказалась от возможности поехать в дальнюю поездку, Су Цзиньюй никак не могла понять почему.

Изначально она просто видела, как та полна ожиданий, и не хотела, чтобы все было по ее желанию, поэтому притворилась, что тоже хочет поехать.

Если бы та настояла на своем и вела себя нагло перед старой госпожой, это только подтвердило бы ее репутацию своевольной и капризной.

Что касается нее самой, независимо от того, поедет она или нет, она останется самой благопристойной и милой девушкой в глазах всех.

Но она не поехала.

Глаза Су Цзиньюй стали глубокими. Седьмая сестра в последнее время становилась все более непонятной.

— Здесь жарко, почему ты на коленях? Вставай скорее.

Тихий голос третьей госпожи донесся до ее ушей. Динсян подняла глаза и увидела, что на лице собеседницы полная искренность.

Помедлив немного, она встала. Стоя перед третьей госпожой, Динсян больше не осмеливалась говорить. Ее взгляд был устремлен на узор из роз на подносе из палисандра.

Су Цзиньюй немного подумала, глядя на Динсян, и сказала: — Слышала, несколько дней назад ты отпрашивалась. У тебя брат женился, верно?

Не ожидая, что благородная третья госпожа запомнит дело такой служанки, Динсян почувствовала себя тронутой, но, вспомнив больного дедушку дома, не удержалась и покраснела.

Заметив свою оплошность, она сдержала подступающую к носу кислоту и тихо сказала: — В ответ на вопрос третьей госпожи, да.

Услышав ее всхлипывание, Су Цзиньюй внимательно посмотрела на Динсян: — Это радостное событие, почему ты не рада?

Динсян подняла глаза, с трудом изобразив улыбку.

— Я слышала, ты втайне искала Матушку Чжу.

Су Цзиньюй остановилась на этом, затем повернула голову и позвала: — Саншэнь.

Служанка в зеленом платье позади почтительно протянула ей желтый кошелек.

Увидев, что третья госпожа протягивает ей кошелек, Динсян на мгновение растерялась. Глядя на пухлый кошелек, она услышала лишь тихий голос: — Ты ведь служишь в нашей семье Су. Как можно, чтобы твоя семья страдала от нужды?

Дать ей денег?

Динсян широко раскрыла глаза, недоуменно глядя на красивую третью госпожу.

Она искала помощи повсюду, даже госпожа, которой она служила столько лет, не хотела протянуть руку помощи, а ей помогает девушка из другого двора?

Прослужив в семье Су столько лет, Динсян не была глупой. Хотя сейчас ей очень хотелось взять эти деньги, она понимала, что "брать чужое — значит быть обязанным".

Она отступила на несколько шагов назад, непрерывно качая головой: — Спасибо, третья госпожа, но рабыня не может принять ваши деньги.

В глазах Су Цзиньюй, смотревших на Динсян, мелькнуло восхищение. Она убрала кошелек и медленно сказала: — Я, должно быть, не учла, заставила тебя ошибиться.

Сказав это, она с горькой улыбкой добавила: — Ну что ж, иди.

Динсян колебалась мгновение, наконец, присела и ушла.

Когда спина Динсян скрылась за поворотом, Су Цзиньюй передала кошелек служанке позади и с улыбкой сказала: — Седьмая сестра, она действительно не умеет вести себя с людьми.

Саншэнь убрала кошелек в рукав и, следуя взгляду третьей госпожи, посмотрела на поворот. Недоуменно сказала: — Рабыня узнала, что у дедушки Динсян тяжелая болезнь, и в эти дни она постоянно ищет, где достать денег.

Госпожа, вы так добры, а она отказалась. Просто не знает, как себя вести.

Су Цзиньюй повернула голову, слегка приподняв брови, и с полуулыбкой сказала: — Того, что она помнит о моей доброте, уже достаточно.

Потом скажи Матушке Чжу, чтобы она зашла.

Разве "добавить цветов к парче" ценнее, чем "послать уголь в снег"?

Раз Динсян не осмелилась открыто принять деньги, пусть будет причина, по которой она будет обязана ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение