Глава 1. Смертельная потеря (Часть 2)

— Помнишь тот год, когда ты нечаянно столкнула свою третью сестру в пруд?

— На самом деле, с того раза Су Цзиньюй перестала быть Су Цзиньюй.

Глядя на Су Цзиньянь, чье лицо выражало ужас, Су Цзиньюй продолжила: — Су Цзиньянь, ах Су Цзиньянь, с детства ты была упрямой и стремилась быть первой во всем.

Ты думала, что мое последующее отчуждение было из-за того, что ты нечаянно столкнула меня в воду, но ты и не подозревала, что я уже давно не твоя сестра.

Ты всю жизнь стремилась к превосходству, и ты наверняка не ожидала, что в конце концов проиграешь мне, проиграешь мертвецу.

Су Цзиньянь смотрела на эти красные губы, которые открывались и закрывались, и в голове у нее была полная пустота, она просто не слышала ничего другого.

Проиграть мертвецу, мертвецу, мертвецу...?

В глубине души Су Цзиньянь, несомненно, не могла поверить. Как это может быть не третья сестра?

Как?!

— Ты... ты кто?

Видя растерянный и ошеломленный вид Су Цзиньянь, Су Цзиньюй, казалось, была в прекрасном настроении. Встав, она изогнула уголки губ и ответила: — Неважно, кем я была раньше, отныне я буду только хозяйкой Усадьбы хоу Дунпин.

А ты, Су Цзиньянь, сможешь стать лишь прошлым.

Су Цзиньянь пришла в ярость и изо всех сил откинула одеяло. Внезапный холод заставил ее и без того слабое тело слегка задрожать.

Но Су Цзиньянь не обращала внимания ни на что другое. Опершись руками о край кровати, она хотела встать. Как эта женщина могла быть такой наглой!

Возможно, движимая ненавистью в сердце, Су Цзиньянь сама не знала, откуда взялись силы. Тело, которое несколько месяцев не могло встать с кровати, шатаясь, поднялось и встало перед Су Цзиньюй.

С тех пор как она вошла в дом, она открыто называла себя сестрой, сестрой, выглядела почтительной, но втайне склонила сердца свекрови и мужа на свою сторону.

Не только это, но и семья Су постепенно перестала обращать на нее внимание.

После последнего выкидыша Су Цзиньянь не могла не подозревать. В той ситуации только у нее была такая возможность.

Но ничего нельзя было поделать, в Усадьбе Юй никто не хотел ей верить.

А семье Су нужна была дочь с наследником, чтобы прочно занять место госпожи Усадьбы хоу Дунпин, поэтому даже если у матери и было желание, она не могла ничего для нее сделать.

Но теперь она сказала, что она не Су Цзиньюй, не ее сводная сестра.

— Шлеп!

Су Цзиньянь собрала все силы и отвесила Су Цзиньюй пощечину.

Но в тот же миг ее собственная щека обожгло. Не успев опомниться, Су Цзиньянь почувствовала, как все вокруг завертелось, и ее тело рухнуло на пол.

— Ты, посмела меня ударить?

Глаза Су Цзиньюй стали зловещими. Прикрывая левую щеку, она смотрела сверху вниз на лежащую на полу Су Цзиньянь и сквозь зубы сказала: — Не ожидала, что у такой гордой седьмой сестры, как ты, наступит такой день.

Ты ударила меня, и это только усилит ненависть хоу к тебе и подтвердит твою репутацию ревнивицы.

Ты, наверное, еще не знаешь, что хоу уже пообещал мне: как только ты испустишь дух, он сделает меня главной женой.

— Хех, он и правда ждет моей смерти... кхе-кхе.

Взяв платок, она откашляла мокроту с кровью.

Сердце Су Цзиньянь переполняла бесконечная горечь. Свернувшись калачиком, она смотрела в пол с отчаянием и пробормотала: — Мама была права, мне не следовало выходить за него замуж.

— Сейчас осознать это не слишком поздно?

Су Цзиньюй сделала шаг вперед, сменила тон и многозначительно сказала: — Седьмая сестра, ты пила отвар для зачатия столько лет, и в итоге только навредила своему телу.

Ты так мучилась, не просто ли для того, чтобы узнать, почему ты никак не могла забеременеть?

Су Цзиньянь, собрав последние силы, подняла голову и ошеломленно посмотрела на Су Цзиньюй. Спустя долгое время она сказала: — Это... это ты?!

Вышитые туфли цвета розовой бегонии сделали несколько шагов вперед. Су Цзиньюй подняла ногу и пнула Су Цзиньянь, лежащую на полу, злобно говоря: — Да, это я.

Ты так долго тянула и не хотела закрывать глаза, не просто ли для того, чтобы еще раз увидеть хоу и сказать, что я намеренно оклеветала тебя?

Я тебе говорю, оставь эту надежду поскорее. Хоу сказал, что больше не увидится с тобой, этой ядовитой женщиной.

Услышав болезненный стон Су Цзиньянь, Су Цзиньюй наконец убрала ногу и насмешливо сказала: — Сестра, твоя жизнь в этом мире была похожа на шутку.

Я советую тебе умереть поскорее, в следующей жизни родиться в хорошей семье, это лучше, чем влачить жалкое существование сейчас, вызывая ненависть!

— Ты... ты...

Су Цзиньянь, получив несколько ударов, несколько раз перевернулась на полу, почувствовав боль во всем теле.

Когда ей наконец удалось стабилизировать свое тело, гнев и обида захлестнули ее. Она подняла голову и протянула руку, указывая на Су Цзиньюй, но долго не могла произнести ни слова.

Услышав последние слова Су Цзиньюй, Су Цзиньянь больше не могла сдерживаться. Она наклонила голову вперед и вырвала кровью.

Унижение, досада, сожаление — все это нахлынуло на Су Цзиньянь.

Снаружи снова послышались шаги. Су Цзиньянь подняла голову, увидела вошедшего и слабо улыбнулась, пытаясь сказать: — Динсян, иди... иди на передний двор и приведи хоу.

Динсян держала в руках черный лакированный деревянный поднос с узорами. Су Цзиньянь почувствовала сильный запах лекарства, и ее брови невольно нахмурились.

Су Цзиньюй, полностью изменив свой прежний нежный и добродетельный образ, повернулась к Динсян и резко сказала: — Почему ты еще не помогаешь своей госпоже выпить лекарство?!

Динсян взглянула на Су Цзиньюй, чье лицо было суровым, и подошла к Су Цзиньянь, лежащей на полу.

Рука, державшая поднос, слегка дрожала. Она нерешительно подошла к столу, взяла миску и поднесла ее, говоря: — Госпожа, пора выпить лекарство.

Видя такую картину, как Су Цзиньянь могла не понять?

Она холодно усмехнулась, но из-за слабости даже звук был еле слышным: — Когда это случилось?

Я относилась к тебе неплохо, а ты последовала за ней.

Глаза Динсян забегали. Рядом Су Цзиньюй поторопила: — Что ты стоишь?!

— Да... да.

Ее подняли. Горький лекарственный отвар насильно влили в рот. Су Цзиньянь стиснула зубы, упорно не давая лекарству попасть внутрь.

Су Цзиньюй нетерпеливо подошла, присела на корточки и, силой разжимая рот Су Цзиньянь, сказала: — Седьмая сестра, не вини сестру за жестокость. То, что ты так долго тянешь, плохо для всех. Лучше поскорее освободиться.

Не волнуйся, в Усадьбе Юй без тебя есть я!

Говоря это, она изо всех сил подмигивала Динсян рядом.

Густой черный едкий отвар попал в горло. В ушах словно еще звучал смех той женщины. Перед глазами Су Цзиньянь потемнело, и сознание постепенно затуманилось.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение