Глава 6. Тот же трюк, внезапная опасность!

— Отец, я думаю, главная причина твоей неудачи в том, что кто-то постоянно вмешивался в самый ответственный момент. Если попробовать еще раз, я и господин Айян будем следить за всем, и господин Айян сможет тебе помочь. Может, тогда все получится? — сказал отец.

Меня осенила та же мысль. Да, план дедушки провалился именно из-за чьего-то вмешательства. Если попробовать еще раз…

В моей душе вспыхнула надежда, но вместе с ней и гнев.

Из-за чьего-то вмешательства у нас теперь столько проблем!

— Хе-хе… Если этот человек помешал один раз, разве он не сделает этого снова? — с горечью усмехнулся дедушка и покачал головой. — Это судьба. Нашему роду Пэн суждено пройти через это испытание!

Глядя на все более печального дедушку, я чувствовал себя ужасно. Я хотел уговорить его попробовать еще раз, но слова застряли в горле. Я вдруг подумал: если дедушка попробует еще раз, разве это не будет равносильно самоубийству?

Как я, его внук, могу такое сказать?

— Этот план может сработать, — сказал господин Айян.

Я удивленно посмотрел на него. Дедушка и отец тоже обратили на него свои взгляды.

— Дух Ханьба, несомненно, очень силен и полон злобы, — продолжил господин Айян. — Но он все еще заточен в проклятой могиле. К тому же, он уже вселялся в тебя, старик. Ты — Заклинатель душ, твоя сила происходит от Ханьба. Для него вселение в тебя должно было стать тяжелым ударом. Если мы повторим ритуал сейчас, у нас есть шанс.

Я посмотрел на дедушку. Я не разбирался в делах Заклинателей душ, но дедушка точно разбирался. По его реакции можно было понять, прав ли господин Айян.

Дедушка задумался, значит, план господина Айяна был не так уж и плох.

Но тут я вдруг осознал, что если мы так и сделаем, то дедушка…

Мои чувства были смешанными. В этот момент дедушка посмотрел на меня.

Наши взгляды встретились. Я не мог понять, о чем он думает, но чувствовал, что он видит меня насквозь.

— Уюэ, не волнуйся, — сказал дедушка, потрепав меня по голове. — Я давно смирился со смертью. Моя жизнь в обмен на безопасность семьи Пэн — это достойная цена!

Последние слова дедушка произнес с твердой решимостью.

— К тому же, — добавил он, — ритуал закалки души нельзя остановить. Мне все равно осталось недолго.

От этих слов мне стало еще хуже. Слезы навернулись на глаза, но я сдержался и не дал им пролиться.

Дедушка похлопал меня по плечу и сказал, обращаясь к отцу: — Сделаем так, как сказал Айян.

Решение было принято. Дедушка и господин Айян начали обсуждать детали, а мы с отцом слушали. Нам тоже предстояло кое-что сделать.

Когда обсуждение закончилось, было уже почти три часа ночи. Мы вернулись к могиле дедушки.

К моему удивлению, змеи не уползли, а все еще были здесь. Они подняли головы и высовывали языки. Когда мы подошли, все их треугольные головы повернулись к нам.

Под взглядом стольких змей у меня по коже побежали мурашки. Дедушка сделал какой-то жест и что-то сказал, и змеи, словно по команде, повернулись к нему, точнее, к точке чуть впереди его ног.

Господин Айян достал два листа бумаги, свернул их в трубочки и протянул нам с отцом. Бумага в наших руках превратилась в палки.

— Если что-то пойдет не так, прикусите язык, — предупредил господин Айян.

— Хорошо, начнем, — сказал дедушка.

Как только он произнес эти слова, змеи пришли в неистовство. Многие из них взмыли в воздух.

От этого зрелища у меня волосы встали дыбом. Я понятия не имел, что сделал дедушка.

Дедушка подошел к могиле. Я услышал отчетливое мяуканье, словно раздавшееся прямо в моей голове.

— Мяу! — пронзительно и резко крикнула кошка.

От этого звука у меня закружилась голова.

Когда головокружение прошло, дедушка уже спрыгнул в могилу.

Одна из змей поползла ко мне, и я отбил ее бумажной палкой.

Господин Айян тоже не бездействовал. Он сложил несколько бумажных фигурок и расставил их вокруг могилы, а затем высыпал из тыквенной бутыли, взятой из гроба дедушки, семена, обводя ими могилу по кругу.

Мне было любопытно, зачем он это делает, но сейчас явно было не время спрашивать.

— Идет! — крикнул господин Айян. Я снова услышал мяуканье кошки и почувствовал порывы ветра. Когда ветер стих, змеи стали еще агрессивнее, но больше не взлетали в воздух. На нас с отцом обрушился шквал атак.

Внезапно перед глазами мелькнула красная вспышка. По опыту прошлого раза я знал, что это злобный дух пытается завладеть мной, и сразу прикусил язык.

Отец вздрогнул — он явно переживал то же самое. Я испугался, что он не знает, что делать, и крикнул: — Папа, прикуси язык!

Отец покачнулся. Я напряженно смотрел на него. Его глаза не покраснели, и я успокоился.

— Как вы смеете вернуться?! — раздался яростный крик. От этого голоса мне стало холодно, я задрожал.

— Айян, спускайся! — позвал дедушка из могилы.

Господин Айян ответил и уже собирался прыгнуть вниз, как вдруг из леса выскочила темная фигура. Она двигалась стремительно, словно призрак.

Незнакомец в несколько прыжков достиг господина Айяна и взмахнул рукой. Еще до того, как его ладонь коснулась цели, из рукава вылетела красная нить.

Я опешил от неожиданности.

Когда я пришел в себя, господин Айян уже бросил бумажный талисман с иероглифом «фу». Талисман отбил красную нить.

Господин Айян молниеносно среагировал и выхватил бумажный меч, которым попытался ударить незнакомца по голове.

Но тот ловко управлял красной нитью, обвил ею меч и остановил удар.

Когда действие замерло, я наконец понял, что происходит. Увидев, как действует человек, скрытый в тени, я чуть не взорвался от ярости.

Это был тот самый человек, который постоянно нам мешал!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Тот же трюк, внезапная опасность!

Настройки


Сообщение