Я не знал, что означает слово «сосуд», но прекрасно понял, что имела в виду Ханьба.
Она действительно согласилась выйти за меня замуж! Я не мог сдержать радостной улыбки, сердце бешено колотилось.
Но вскоре я пришел в себя. Чему радоваться? Ханьба — призрак.
Женившись на призраке, какой может быть у меня хорошая жизнь?
Но наша цель достигнута. Теперь мне не нужно беспокоиться о своем «Инь-Ян» глазе. Однако… при мысли о том, что мне предстоит, на душе становилось тяжело.
— Идите и приготовьтесь, — сказала Ханьба. — Старик, не забудь, ты займешь мое место в гробнице.
— Я не забуду, — кивнул дедушка.
— Уюэ, скорее отведи господина Айяна и своего отца, пусть готовятся к свадьбе. Завтра в полночь вы придете за невестой.
Я кивнул и посмотрел на господина Айяна и отца. Они оба были без сознания.
Я вдруг вспомнил, что и господин Айян, и отец были одержимы злой энергией Ханьба. Когда дедушка был одержим, он тоже сначала потерял сознание, а потом очнулся. С ними, вероятно, произошло то же самое. А то, что господин Айян сначала держался, наверное, было связано с опасностью ситуации — он просто старался не поддаваться.
Но меня больше беспокоило состояние Чжаоцая и Цзиньбао.
Они оба все еще были без сознания. За Чжаоцая я не очень переживал, но с Цзиньбао все было иначе. Он получил столько ран, и во многом по моей вине. Если с ним что-то случится, я буду чувствовать себя ужасно виноватым.
— Не волнуйся за Чжаоцая и Цзиньбао, я помогу им восстановиться, — сказал дедушка, и я облегченно вздохнул. Я подошел к господину Айяну и отцу, легонько потряс господина Айяна, но он, казалось, крепко спал. Тогда я подошел к отцу и потряс его. Отец медленно открыл глаза и растерянно посмотрел на меня.
— Все почти решено, — тихо объяснил я. — Дедушка велел нам возвращаться.
Отец посмотрел на дедушку. Тот кивнул, и отец, поднявшись, сказал:
— Тогда пойдем.
Я взвалил господина Айяна на спину и задумался, как нам выбраться из ямы. Веревки-то у нас нет.
Но мои опасения оказались напрасными. Когда мы были готовы, призрак дедушки подплыл к нам, схватил меня и отца за воротники и без труда вытащил нас наружу.
Дедушка должен был занять место Ханьба в гробнице, поэтому, вытащив нас, он вернулся.
Отец не понимал, что значит «занять место Ханьба в гробнице», и мне пришлось ему объяснить. Мне стало немного жаль дедушку. Чтобы Ханьба обрела свободу, он останется в гробнице. Вспомнив, как Ханьба мучилась, когда пыталась использовать свою силу, я немного успокоился. Если дедушка не будет ничего делать в гробнице, то, вероятно, не пострадает.
С другой стороны, для нас это даже к лучшему. Ведь все в деревне думают, что дедушка умер. Если бы он продолжал жить с нами как ни в чем не бывало, это бы всех напугало.
Я нес господина Айяна вниз по склону и рассказывал отцу о том, что произошло, пока он был без сознания. Выслушав меня, отец тяжело вздохнул. Его лицо выражало сложные чувства.
Наверное, на его месте я бы чувствовал то же самое. Его отец стал призраком, а сын должен жениться на призраке. И самое главное — с этим нужно смириться. Столкнувшись с такой реальностью, сложно оставаться спокойным.
Долго помолчав, отец сказал:
— Не рассказывай об этом своей матери. Живи как раньше. И после свадьбы почаще навещай ее.
Я кивнул. Я тоже очень скучал по матери.
Кстати, как же быть с моим проклятием Тай Инь и «мужским телом, женской душой»?
К чему оно приведет?
Кроме того, что я приношу несчастье матери, жене и всем женщинам вокруг, я не знаю, что еще означает это проклятие.
Нужно будет как следует расспросить дедушку.
Когда мы подошли к дому, господин Айян вдруг сказал:
— Ладно, мы пришли. Можешь меня спустить.
Я удивленно посмотрел на него.
— Вы давно проснулись?
Господин Айян, слезая с моей спины, кивнул.
— Да, с тех пор, как ты начал рассказывать.
— И вы ничего не сказали! Заставили меня тащить вас всю дорогу, — возмутился я.
Господин Айян усмехнулся и ничего не ответил.
Уже светало. Он потянулся и сказал:
— Днем поспать не удастся. Приготовьте клей, тростник и побольше ритуальной бумаги. До вечера нужно все подготовить к свадьбе.
Мы с отцом переглянулись и кивнули. Еще до рассвета мы отправились в город за покупками.
По дороге мы заехали к родителям отца, чтобы я мог повидаться с матерью. Увидев меня, она обняла и долго не отпускала. Я чувствовал, как ее слезы капают мне на плечо.
Мы не разговаривали, просто смотрели друг на друга. Нас переполняла нежность.
Любовь между родителями и детьми не ослабевает со временем и расстоянием, а наоборот, становится сильнее. По крайней мере, у нас с матерью так.
С самого детства я редко ее видел, и каждая наша встреча проходила в слезах. Мне тоже было тяжело. Хотя я и не плакал при встрече, потом у меня тоже наворачивались слезы.
На этот раз встреча была короткой. Мы только успели вместе позавтракать.
Потом мы с отцом купили клей, ритуальную бумагу и тростник и поехали обратно в деревню.
Вернувшись домой, мы обнаружили господина Айяна спящим на кровати.
Я разозлился. Мы работаем, а он спит! Ну уж нет!
Но господин Айян все же помог нашей семье, поэтому я промолчал. Однако, когда буду его будить, не ждите от меня хорошего настроения.
Но не успел я его разбудить, как он сам проснулся и, зевая, сказал:
— О, вы вернулись? Тогда давайте начнем приготовления.
По указанию господина Айяна мы с отцом начали готовить клейстер, а он сам, обмакивая ритуальную бумагу в клейстер и прикрепляя ее к тростнику, в мгновение ока соорудил паланкин.
— Господин Айян, зачем вам паланкин? — спросил я.
— Призрачный брак — тоже радостное событие, — ответил он, закатив глаза. — Его нужно отпраздновать как следует. К тому же, учитывая статус Ханьба, ее нужно привезти в дом с восемью носильщиками.
Выслушав серьезный тон господина Айяна, я подумал, что он прав. Как ни крути, это важное событие в моей жизни, и пышное торжество не повредит.
Но я и представить себе не мог, что моя свадьба состоится в восемнадцать лет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|