Глава 12. Один взгляд, пробудивший мир смертных

Он успокоил деревянную фигурку и вышел из комнаты. Весь следующий день он провел у кровати Янь Нина, ожидая его пробуждения.

Время ожидания всегда тянулось долго. Нечем было заняться. Он смотрел на глубоко спящего Янь Нина и невольно вспомнил, как впервые его увидел.

Тот человек был еще молод, его хрупкое тело ползло по пыльной горной тропе. Красное солнце, желтая земля, небо, раскрашенное великолепными облаками.

Он поднимался по горной тропе, делая три шага и один поклон, иногда поднимая свое личико размером с ладонь, чтобы взглянуть на далекую вершину горы.

Это лицо было бледным и красивым, холодный пот густо выступал на лбу, тонкие брови были сведены, выражая упрямство и несгибаемость.

Он давно не видел живых людей, и ему стало любопытно. Он встал на две ступени выше него и спросил, что тот делает.

Тот человек ошеломленно посмотрел на него, затем сильно поклонился три раза. Когда он снова поднял голову, кровь, стекавшая со лба, ужасно ползла по его красивому лицу, капая с подбородка.

Он сказал, что просит бессмертного спуститься с горы, чтобы помочь царству Си. Если его желание исполнится, он, даже умерев десять тысяч раз, не сможет отплатить. Он обещал посвятить остаток жизни служению под его началом, вечно отплачивая небесной милостью.

Он видел его лицо, покрытое кровью и грязью, только глаза были необычайно яркими и решительными, а худощавый позвоночник дрожал под промокшей от пота одеждой. Сам он никогда не думал спускаться с горы, но этот один взгляд пробудил в нем мирские желания.

— Но я не бессмертный, я просто владею некоторыми магическими техниками, — боясь, что тот неправильно поймет, он поспешил объяснить.

Бледные, потрескавшиеся губы того человека дрогнули. Он опустил голову, почтительно: — Хуайцзинь сказал, чтобы я пошел на Гору Цинфэн и нашел первого встречного. Это и будет бессмертный, который сможет спасти моего отца-короля.

— Он вырос в Императорской обсерватории, он божественный чиновник, понимающий Три Царства. Он никогда не говорил вздор, не может быть ошибки.

Он тихо рассмеялся: — Значит, ты веришь всему, что говорят другие? Тогда тебя очень легко обмануть.

Так и было. Раз уж он говорил так убедительно, он просто подыграл ему.

Хотя он помог ему спасти Короля Си, это было потому, что срок жизни этого человека еще не истек. Любой, кто немного разбирается в культивации ци и поддержании жизни, мог бы приписать себе заслугу. У него самого не было никаких сверхъестественных способностей, и он чувствовал себя немного виноватым, принимая от этого человека такую благодарность и бесчисленные поклоны.

Позже, когда срок жизни его отца подошел к концу, и ничего нельзя было изменить, он пожалел его, молодого, потерявшего отца, без братьев, одинокого и ничтожного.

Над придворными кланами, словно тигры и волки, нависали опасности, а за границей, словно тигры, жадно смотрели железные всадники царства Ди. Поэтому он не ушел, занял номинальную должность и остался рядом с ним, помогая ему решать проблемы и иногда вызывая у него улыбку. В этом тоже была своя прелесть мирской суеты.

Но он тайно гадал с помощью печатей и предсказывал. Сколько бы раз он ни пытался, царство Си всегда показывало знак великого несчастья — падение звезды Цзывэй. А истинным драконом, переродившимся и предназначенным небом, был только император царства Ди Юйвэнь Лэ.

Православный небесный путь нельзя нарушать. Человеческая сила не могла изменить этого.

Сколько бы он ни жалел, он мог только наблюдать, как царство Си шаг за шагом движется к неизбежной судьбе.

Янь Нин в прошлой жизни слишком много страдал, неся на своих плечах ответственность, тяжелую, как горы и моря. Надежды других ложились на его плечи. Внутренние и внешние проблемы, пока он не защищал одинокий город и не сгорел в великом зале. Он ни разу не жил для себя.

В этой жизни он переродился, без прошлых привязанностей. Ему следовало жить беззаботно и счастливо.

Цинь Хунфэн, опустив глаза, думал. В сердце у него было очень мягко.

Пока он размышлял, Янь Нин уже проснулся и смотрел на него, не мигая.

Цинь Хунфэн помог ему сесть и мягко сказал: — Я уже дал тебе противоядие, но яд проник слишком глубоко. Нужно наблюдать еще несколько дней. Жизни твоей ничто не угрожает.

Янь Нин поднял рукав и посмотрел. Действительно, черная линия, ползшая по венам, исчезла.

Его сердце наконец успокоилось, он был очень благодарен и обеспокоился личными делами Цинь Хунфэна: — Ты получил ответ, который искал?

Цинь Хунфэн на мгновение растерялся, но потом, поняв, тихонько улыбнулся. Он кивнул, и взгляд, которым он смотрел на Янь Нина, стал еще нежнее.

Янь Нин вздрогнул от этого взгляда, его разум пришел в смятение. Он запинаясь снова спросил, какой ответ тот получил?

Он словно смутно что-то почувствовал, но не смел поверить.

— Разве тебе самому не казалось странным?

Цинь Хунфэн медленно объяснил: — Если бы ты был обычным одиноким призраком, почему Ху Фэйхуань выбрал именно тебя, чтобы отправить ко мне?

— Если бы он действительно умел менять форму и внешность, разве не было бы проще изменить свою собственную внешность?

— Он знает обо мне очень много, и он гораздо хитрее и коварнее тебя. Конечно, ему было бы труднее выдать себя.

Янь Нин, слушая, почувствовал, что в этом есть смысл. Он и раньше думал, почему Ху Фэйхуань всегда ругал его за глупость и тупость, но никогда не думал заменить его кем-то другим.

— Это потому, что он знает, что ты и есть сам Янь Нин. Эта внешность — твоя истинная форма. Как в этом мире могут быть два человека, настолько похожих?

— Ты, конечно, это он, и он, конечно, это ты.

Цинь Хунфэн нежно убрал растрепавшиеся пряди волос Янь Нина за ухо, его теплый палец погладил щеку: — Просто твоя душа неполна, поэтому Зеркало Сюаньгуан не может увидеть твое прошлое. Поэтому ты не можешь есть мирскую пищу, и это тело не продержится долго. Но то, что ты смог вернуться, уже очень ценно.

Янь Нин был немного растерян: — Но я ничего не помню об этих событиях.

— Ничего страшного.

Цинь Хунфэн легко и непринужденно покачал головой: — Я помогу тебе все вспомнить.

Сказав это, он снова взял Янь Нина за руку и, глядя на него, сказал: — Я хочу отвезти тебя в одно место.

Янь Нин посмотрел в эти глаза, на мгновение растерялся и, не раздумывая, кивнул.

Он и Янь Нин собрали вещи и отправились в путь, оставив Шаоаня и Шаобая присматривать за хижиной. Он также тайно наказал Шаобаю присматривать за голубятней и продолжать поддерживать связь со всеми сторонами.

Они путешествовали налегке, спустились с горы и направились на юг.

Добравшись до Гуачжоу, наступила поздняя весна. В Цзяннане трава выросла, и на деревьях распустились разные цветы.

На переправе они заплатили серебром и наняли лодку. Это была лодка У-пэн из Цзяннаня. Они плыли, покачиваясь, через Сосновый ручей, огибая заросли белого камыша. В каюте грелось вино, снаружи висела завеса дождя, вода и небо сливались в одно целое, река была гладкой, как зеркало, все было туманным и неясным, пейзаж был достоин кисти художника.

Лодочник, накинув соломенный плащ, отталкивал лодку шестом, напевая народные песни Цзяннаня. Он продал им двух жирных крабов с икрой, которые, приготовленные с имбирем и рисовым уксусом, были редким удовольствием.

Янь Нин ошеломленно смотрел, как Цинь Хунфэн ловко разделывает крабов. Он готовил их на печи, пока панцири не стали ярко-красными, а пар не поднялся, наполняя воздух ароматом рисового уксуса.

Цинь Хунфэн, зная, что он не может попробовать, все же налил ему чашку рисового вина Цзянинь. Оно было ароматным и насыщенным, запах вина, словно червь с ногами, проникал в ноздри. Янь Нин сглотнул слюну и посмотрел на Цинь Хунфэна с некоторой обидой.

Цинь Хунфэн рассмеялся, выпил вино одним глотком и сказал: — Раньше ты не любил пить вино. Говорил, что питье мешает делам, что вино острое и невкусное.

— Но это была отговорка. У тебя была низкая толерантность к алкоголю, ты пьянел от двух чашек и начинал нести чушь. Только такое рисовое вино ты соглашался выпить пару глотков, говоря, что оно сладкое, как цукаты, которые любила твоя мать-наложница.

Янь Нин был немного печален: — Но я даже не знаю, каково оно на вкус.

Брови Цинь Хунфэна изогнулись, уголки глаз слегка покраснели. Он наклонился вперед, оперся локтем на маленький столик и придвинулся к Янь Нину. Он поднес чашку с вином к его лицу: — Оно сделано из клейкого риса, с добавлением немного османтуса. Вкус сладкий и слегка кислый, очень густой.

— В сезон цветения османтуса собирают цветы и сушат их во дворе. Клейкий рис промывают и сливают воду, затем варят на пару в пароварке...

Янь Нин слушал, ошеломленный, словно действительно видел все этапы процесса: брожение рисового вина, которое в итоге превращалось в янтарную, сверкающую жидкость, слегка покачивающуюся в чаше из голубого фарфора. Он словно чувствовал аромат, вдыхая его, и вкус, пробуя его, который оставался на зубах и щеках, вызывая легкое опьянение.

Голос Цинь Хунфэна был мягким: — Ты не можешь попробовать, я попробую за тебя, а потом расскажу тебе.

— А когда в будущем твоя душа полностью соберется, мы снова приедем сюда, чтобы выпить вина и поесть крабов. Я обязательно сделаю так, чтобы ты насладился этим.

Янь Нин увидел, как уверенно он говорит, и невольно улыбнулся. Улыбка была очень детской: — Это ты сказал. Тогда так и договорились.

Они посидели еще немного. Ветер и дождь не утихали, а усиливались. Капли дождя с запахом грязи иногда задували под хлопковую занавеску. Цинь Хунфэн разогрел кувшин вина и вынес его лодочнику, чтобы тот согрелся, а затем поговорил с ним о местных обычаях и традициях.

Вернувшись в каюту, он сочинил несколько небольших историй и рассказал их Янь Нину, чтобы скоротать время. Среди них было немало рассказов о сверхъестественном и странных существах, но все они были о птицах и зверях, обладающих праведностью, и о призраках и демонах, обладающих чувствами.

Ночью по-прежнему бушевал ветер и дождь. Голова лежала на волнах. Снаружи звонил колокол какого-то храма, звон следовал за звоном, долгое эхо смешивалось с мелким шумом дождя.

Хотя доски лодки под ним все еще покачивались, в сердце было удивительно спокойно, словно после долгих лет странствий он вернулся домой и уснул, увидев во сне Гусу.

Так, после нескольких дней тряски, они наконец сошли с лодки и добрались до места назначения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение