Глава 1

— Чжи Юань...

— Чжи Юань...

Воды Ванчуань по-прежнему неустанно бились, безжалостно проходя сквозь мое тело. Тысяча лет, как один день. Чжи Юань, прошла тысяча лет, и я в этой реке Ванчуань наблюдала, как ты проходил через десять перерождений. Ты даже не взглянул на меня. Скажи, каков на вкус Суп Забвения? Почему ты выпивал его так решительно каждый раз?

Я смотрела на ту призрачную душу на мосту. В очертаниях еще оставался его облик тысячелетней давности. Это был человек, которого я когда-то любила больше всего, но каждый раз, когда я видела его, он, как и сейчас, спокойно брал чашу с Супом Забвения и выпивал ее залпом.

Воды Ванчуань бились о берег, словно насмехаясь над моей глупой, обиженной душой.

Но этой глупости и обиде должен прийти конец.

Тысяча лет, тысяча лет прозрения!

Легкий дождь, но нет ласточек. Шаги мои неуверенны. Вспоминаю далекий берег озера, забывая о слезах, что текли ручьем.

Небо серое, сердце подобно озеру, но еще остаются мысли. В осенних глазах таился взгляд, но почему в сердце родилась надежда?

Тысячу лет назад в этот самый день я тоже пересекла этот Мост Безысходности.

Легкие шаги потеряли равновесие, я вышла из Врат Демонов, прошла по Дороге Желтых Источников и добралась до берега реки Ванчуань, где и находился Мост Безысходности.

Мост делился на три уровня: верхний — красный, средний — темно-желтый, а нижний — черный.

Я слышала грохот воды. Должно быть, это река Ванчуань ревела. Можно ли считать это приветствием для меня?

Я поправила волосы на виске и ступила одной ногой на этот мост.

— Неужели я так быстро добралась до Моста Безысходности? Глупая обида, тихий вздох, мирские связи оборваны, зачем же еще тосковать... — Я обернулась, глядя назад. Пустота. Нет шума, нет боли и страданий. Только белая пелена скрывала путь, по которому я только что прошла.

Наконец обе ноги ступили на мост. Легкий дымок, и старуха с полуседыми волосами появилась неизвестно откуда. В руках она держала белоснежную нефритовую чашу, прозрачная белая жидкость в которой, казалось, вот-вот перельется, но оставалась совершенно неподвижной.

Это были слезы, пролитые в прошлой жизни.

Любопытство повело меня к самой высокой точке арочного моста. Я не удержалась и снова взглянула на реку. Кроваво-черные воды были наполнены стонами и жалобами, словно плач и рассказ о страданиях.

— Бабушка, случайно, не Мэн По? — Я посмотрела на старуху перед собой, неуверенно спрашивая.

— Если девушка говорит, что меня зовут Мэн, значит, так и есть. Жизнь и смерть подобны щелчку пальцев, о чем говорить о фамилии? — Следуя ее взгляду, я посмотрела на камень. Его звали Камень Трех Жизней.

— Эх, иди, выпей суп из моих рук. Забудь все, что должно быть забыто. Без обид, без надежд, без мыслей, — она тихо вздохнула, отвела взгляд и протянула мне чашу.

Я знала, что на этом камне записана моя жизнь. Нет, неполная жизнь. Мне всего восемнадцать, как цветку в полном расцвете.

— Бабушка, это и есть легендарный Суп Забвения?

— Да. Выпив его, ты сможешь забыть все в прошлой жизни: любовь, ненависть, чувства, обиды, семейное положение и мирские дела. Через восемнадцать лет вернешься в мир людей.

— Восемнадцать лет? Прожить восемнадцать лет, а потом беспомощно покинуть мир живых. Бабушка, я не должна была умирать. Как же я могу забыть? — Я сдержала слезы, не удержалась и снова обернулась, глядя на путь, по которому пришла. Туман. На пути назад только туман. Да, те, кто плакал бы по мне, ушли раньше меня. Кого еще я могла бы увидеть?

Она снова посмотрела на угол Камня Трех Жизней, и в ее глазах промелькнуло едва заметное сочувствие.

— Посмотри на те цветы, девушка. Только выпив его, ты сможешь пройти по этому мосту. Это единственная и самая прекрасная картина в мире мертвых.

— Цветы и листья рождаются порознь, никогда не встречаясь. Тоскуя друг по другу, они навсегда теряют друг друга, — она указала туда, где Цветы Хиганбана цвели во всем своем великолепии.

— Девушка, тоскуя друг по другу, они навсегда теряют друг друга. Это судьба. Выпей эту чашу супа, пересеки реку Ванчуань, и тебе больше не придется беспокоиться, — снова вздохнула она. Я знала, что она понимает всю мою жизнь, даже прошлую, точно так, как это записано на Камне Трех Жизней.

— Я тоже хочу забыть, но не могу. Он — человек, которого я любила больше всего в этой жизни, и он умер из-за меня. Более того, я не похоронила его, как обещала, под Сакурой у Моста Вздохов. Бабушка, я не могу отпустить это. Он жил ради меня, умер ради меня. Почему я не могу обещать ему следующую жизнь? — Я страдала, но забыла, что мои три души и семь телесных духов уже покинули тело, и я не могла плакать. Где-то в теле скопилась обида, и она начала невыносимо болеть.

— Посмотри сама, а потом прими решение! — Она взмахнула рукой, и передо мной возникла картина.

— Это изображение того, что произошло несколько часов назад.

— Чжи Юань? — Увидев перед собой это знакомое лицо, такое бледное, я признала, что испугалась. Испугалась сильнее, чем когда видела, как он падает. Он держал ту белоснежную нефритовую чашу, опустив голову, но с решительным выражением. Я невольно сделала несколько шагов вперед. Картина внезапно исчезла, оставив только шокирующий алый цвет, подобный огню, подобный крови, подобный буйному цветению.

— Ты все видела. Он выпил суп из моих рук. Он выбрал забвение. Ты тоже должна забыть, а потом ждать нового перерождения. Посмотри на Манджусака, что ведут души. В следующей жизни жизнь тоже может расцвести, — она смотрела на меня, указывая на алый цвет. Она соблазняла меня новой жизнью.

— Нет, это иллюзия! Как он мог выбрать забвение? Даже если так, то тем более я не могу забыть! Если мы оба забудем, как встретимся и узнаем друг друга в следующей жизни? — Я боролась. На самом деле я знала, что это правда, но я была ему слишком многим обязана.

— Я не буду пить! Не утруждайся! —

— Бедное дитя, вы все бедные дети. Бабушка не хочет тебя принуждать, но не выпив его, ты не сможешь пересечь реку Ванчуань. Каждая душа, несущая воспоминания, должна прыгнуть в эту реку, пройти через тысячелетнее размывание. Там полно страданий, повсюду блуждающие души. Девушка, если ты не обрела счастья при жизни, то и после смерти не обретешь покоя. Мне жаль тебя, — она даже заплакала. Из-за меня.

Кровавые слезы упали в чашу, и белоснежная нефритовая чаша с прозрачной жидкостью исчезли без следа.

— Утонуть в трех тысячах вод, забыть чувства и избежать беды; не забыть прошлое, и испытания неизбежны! Судьба! Все это судьба! — Она издала долгий, мучительный вздох и улетела. Я знала, что ей было жаль.

Осталась только я одна, стоящая на этом одиноком мосту. Белизна вокруг не имела конца.

Впереди и позади меня цвели Цветы Хиганбана.

Белые Цветы Мандарава позади меня были подобны танцующей в синей одежде женщине, печальные и скорбные. Алый цвет впереди был подобен языкам пламени, вытягивающимся и извивающимся. Это дрожание без ветра, подобное плачу и жалобам, эта боль от желания, которое невозможно достичь, разрывала сердце и легкие.

Я подняла голову и посмотрела на небо, слегка улыбнулась и прыгнула в реку Ванчуань. Я слышала свист ветра в ушах и переплетающиеся объятия Цветов Хиганбана.

В конце концов, я все-таки прыгнула. Я не думала, что окажусь настолько смелой, поставив на кон тысячу лет своей жизни.

Я увидела, как она стояла на том берегу и качала головой. Казалось, она плакала по мне.

Воды Ванчуань начали вторгаться в мое тело, как длинные змеи. Боль была такой сильной, что я чуть не потеряла душу.

Она сказала, что каждый, кто прыгает в Ванчуань, оставляет след, который укореняется за тысячу лет размывания рекой и переносится в следующую жизнь.

Я закрыла глаза. Я ни о чем не жалела в том, что выбрала сама.

Невольно я подумала о том моменте и вдруг увидела, как несколько слезинок упали в воду, расплываясь маленькими брызгами.

Я, оказывается, могла плакать! Тысячу лет, каждый раз, когда я видела того человека, проходящего по мосту, мне было так больно, что я умирала и оживала, но не могла издать ни звука, не могла пролить ни слезы.

Похоже, действительно пришло время перерождения.

В день моего рождения все небо было алого цвета.

В тот же миг, когда я издала первый крик, моя родная мать испустила последний вздох, а отец, не в силах вынести боль, умер от горя.

Как сказала Мэн По, все это судьба.

И я, в конце концов, не смогла избежать этого испытания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки


Сообщение