В опасности. Часть 2

Второй брат слегка разволновался, хрипло пробормотав: — Что?

Вы хотите, чтобы мы, братья, убили ее? Разве вы не говорили, что нужно только вытащить ее из дворца?

В отличие от суетливого Второго брата, Цуй Минь выглядела спокойной и собранной, а ее тон был еще более презрительным. Она зловеще сказала: — Вы, наверное, испугались?

Неужели "Северные два злодея" тоже могут бояться?

Второй брат тут же пришел в ярость и крикнул: — Ты, должно быть, жить надоело! Веришь или нет, я сейчас тебя первым убью!

Цуй Минь ничуть не смутилась, дико и холодно рассмеявшись: — Ха-ха-ха, "Северные два злодея" не могут быть просто безмозглыми головорезами, которые умеют только действовать силой, не думая?

Второй брат явно был бандитом. Я услышала, как он громко крикнул, угрожая: — Что ты сказала?

Затем он выхватил нож и меч.

Услышав это, я про себя обрадовалась.

Чем сильнее они грызутся между собой, тем больше у меня шансов сбежать.

Мои руки продолжали работать без остановки.

Однако, судя по смелым и дерзким словам и поведению Цуй Минь, она определенно не была обычной служанкой. Мне было очень любопытно, кто же она на самом деле?

Но сейчас явно было не время гадать о ее личности.

Когда Второй брат уже собирался действовать, Цуй Минь громко крикнула, останавливая его: — Подожди!

Возможно, Второй брат и не собирался по-настоящему драться, поэтому тут же остановился.

Цуй Минь продолжила: — Вы не подумали хорошенько? Вы похитили удельную принцессу вассального государства. Если двор вассального государства узнает, что это сделали вы, "Северные два злодея", вас объявят в розыск по всей стране. Тогда вы станете бездомными псами, и у вас не будет пути к спасению.

Поэтому сейчас единственный выход — убить ее, чтобы все прошло незаметно.

Второй брат холодно фыркнул, жалуясь: — Это вы велели мне ее похитить. Если нас, братьев, объявят в розыск, вам тоже не поздоровится.

Цуй Минь холодно усмехнулась: — Вместо того чтобы ломать голову, пытаясь подставить мою Хозяйку, лучше сами хорошенько подумайте, как замести следы.

Старший брат, который до этого молчал, решительно сказал: — Хорошо!

Но мы, братья, рискуем головой, выполняя поручение вашей Хозяйки. Золота нам нужно вдвое больше, иначе разговора не будет.

Цуй Минь явно не из тех, с кем легко договориться. Она резко сказала: — Вдвое больше можно, но вы должны сделать все чисто.

Не успела она договорить, как послышался нетерпеливый звук того, как Северные два злодея хватают золото.

А я тем временем сгорала от беспокойства, лоб покрылся холодным потом.

В критический момент мне наконец удалось перетереть веревки, связывающие руки.

Я не смела расслабиться, поспешно, кусая и развязывая, перерезала веревки на ногах.

Тут же встала, сердце бешено колотилось от волнения.

Я не могла терять ни минуты, на цыпочках подошла к задней двери, сняла засов и выбежала.

Сначала я осторожно прошла несколько шагов, притворившись, что просто вышла, а затем пустилась бежать со всех ног.

Все шло так гладко, что это вызывало подозрения.

Как и ожидалось, небеса не были благосклонны.

Не успела я пробежать и пол-ли, как впереди внезапно мелькнула черная тень. Сквозь темноту я увидела человека среднего роста с изогнутым ножом в руке, который стоял посреди дороги, преграждая мне путь.

Я мгновенно испугалась, не решаясь двинуться дальше.

Видя его кровожадный вид, этот человек определенно был одним из Северных двух злодеев.

Значит, другой наверняка где-то поблизости.

Стоило только подумать об этом, как сзади раздался зловещий холодный смех.

Я инстинктивно обернулась и увидела худощавого человека с двумя ножами в руках, медленно идущего ко мне.

Он двигался неторопливо, словно я была добычей, окруженной волками.

Мое сердце затрепетало. С одним я бы не справилась, а теперь, когда Северные два злодея явились в полном составе, похоже, мне трудно улететь, даже если есть крылья.

Худощавый холодно усмехнулся: — Недооценил я тебя. Осмелилась сбежать прямо у нас под носом.

Я стояла боком, испуганный взгляд метался между ними.

Я огляделась. В этой глуши не сбежать, не драться, и сидеть сложа руки тоже не могу. Подумав мгновение, я вдруг вспомнила о политике умиротворения династии Цин и, притворившись спокойной, сказала: — У нас нет вражды. Если вы отпустите меня, я обещаю, что не буду вас преследовать.

И сколько бы они вам ни дали, эта удельная принцесса обязательно заплатит вдвое больше.

Худощавый холодно фыркнул и зловеще сказал: — Хм-хм, думаешь, мы тебе поверим?

Но раз уж ты так говоришь, у нас нет вражды. Не волнуйся, мы, братья, дадим тебе легкую смерть.

Его легкомысленное отношение, словно убить человека для него так же просто, как зарезать курицу, вызвало во мне гнев.

Я злобно посмотрела на него и пригрозила: — Убийство удельной принцессы вассального государства — это смертный приговор. Вы не хотите жить?

Худощавый громко рассмеялся, полностью проявляя свою бандитскую натуру: — Если ты умрешь, никто об этом не узнает.

Я холодно сказала: — Вы должны знать, что бумага не может скрыть огонь!

Я советую вам хорошенько обдумать мое предложение, пока не совершили большой ошибки.

Худощавый явно потерял терпение: — На пороге смерти все еще нести чушь.

Человек среднего роста, преградивший мне путь, отдал смертельный приказ. Его зловещий голос сейчас звучал словно из ада: — Второй брат, не болтай с ней. Убей ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение