Принцесса вассального государства

На тысячи ли желтые облака заволокли дневной свет, северный ветер гнал гусей, сыпал снег хлопьями.

Лютый мороз пронизывал до костей, лед сковал на три чи, северный ветер завывал, снег покрыл тысячи ли.

Типичный пейзаж северных земель.

Это была первая картина, представшая моим глазам, когда я оказалась здесь. Я безучастно полулежала в кресле из сандалового дерева с вышитыми парчовыми подушками, спокойно наблюдая за падающим снегом сквозь оконную решетку. К этому времени небо постепенно темнело, и все звуки смолкли.

Лишь этот белоснежный снег, словно спускающийся с облаков, непрерывно и нескончаемо, подобно самой жизни, укрывал все вокруг, как покрывало.

Казалось, я просто смотрела на пейзаж и любовалась снегом, но на самом деле взгляд мой был затуманен, мысли путались. Я необъяснимо оказалась здесь уже два дня назад.

За исключением того, что внешность осталась прежней, а душа — как прежде, все мое тело стало настолько чужим, что я перестала узнавать себя, словно никогда и не существовала на самом деле. Но все вокруг было таким подлинным, таким осязаемым.

Только я сама уже не была той Цзи Сюэ, что училась за границей и преуспевала в учебе и поведении, той современной офисной работницей, решительной и независимой в карьере. Теперь я была Чу Ицзюэ, шестнадцатилетней удельной принцессой, живущей в императорском дворце вассального государства.

Помню, как вчера в полузабытьи меня, казалось, разбудил прерывистый плач. Открыв глаза, я увидела миловидное личико маленькой служанки Сюнь Тао. Она радостно вытирала слезы рукавом, без умолку называя меня «удельной принцессой».

Я была поражена и долго не могла прийти в себя. Когда я сказала ей, что не узнаю ее, ее прежняя радость и волнение медленно сменились разочарованием и тревогой. Со слезами на глазах она наговорила мне кучу непонятных вещей, а я лишь растерянно смотрела на нее в ответ. В ее сбивчивых и неясных словах я все же уловила общий смысл.

Чу Ицзюэ, то есть я теперь, рано потеряла родителей, и я их единственная сирота. Поскольку ее отец был князем вассального государства, я живу в императорском дворце с десяти лет.

Это ранение произошло из-за того, что я нечаянно оступилась и упала с искусственной горы, что привело к потере сознания.

Я потрогала рукой туго обмотанную белой тканью голову. Если бы не слабая боль в затылке, я бы точно не поверила ее словам.

Вождение — ливень — большой грузовик — столкновение... Всякий раз, когда всплывает та сцена того дня, я горько сожалею о своей неосторожности. И это снова напоминает мне, что моя душа переместилась.

Если бы я не пережила это сама, я бы ни за что не поверила, что можно вот так переместиться через тысячу лет и пространство.

Я изо всех сил пыталась вспомнить историю, которую учила раньше, но так и не поняла, какая сейчас династия и эпоха. Возможно, я плохо училась, а может, в истории упущен какой-то период. Но это, кажется, для меня уже не важно. Важно то, что я реально существую здесь.

Возможно, мое удивление, мой страх, мое беспокойство — все эти странности — заставили Сюнь Тао передо мной вдруг что-то понять. Она помогла мне лечь и отдохнуть, а сама быстро вышла. Пока я еще не поняла, в чем дело, она уже привела императорского лекаря.

В итоге, после того как императорский лекарь провел диагностику по пульсу через нить, он определил, что у меня амнезия.

Глядя, как императорский лекарь обстоятельно анализирует мое состояние, с таким серьезным и благоговейным видом, я не могла удержаться от легкой усмешки про себя.

Втайне я подумала: «По одному лишь пульсу через нить он смог определить, что у меня амнезия? Право, не знаю, назвать его гениальным лекарем или шарлатаном».

Впрочем, то, что он сказал, будто у меня амнезия, даже к лучшему. Поскольку я и так ничего не знала об этом месте, мне не придется утруждать себя притворством. Все мои странности в глазах окружающих станут вполне объяснимыми.

После ухода императорского лекаря я медленно вышла наружу, желая прогуляться.

И еще больше мне хотелось найти подтверждение реальности своего существования.

Сюнь Тао не смогла меня отговорить, она тихо вздохнула, повернулась и пошла в комнату, чтобы принести мне парчовый плащ с меховой оторочкой. Накидывая его на меня и завязывая завязки на груди, она ворчала: — Удельная принцесса, в такую сильную метель, что мне делать, если вы замерзнете?

Мое сердце потеплело, я улыбнулась ей и сказала: — В снежную погоду тепло, а холоднее всего, когда снег тает.

Не обращая внимания на удивленное выражение лица Сюнь Тао, я пошла прямо вперед.

Казалось, Сюнь Тао позади меня что-то пробормотала себе под нос: «В снежную погоду тепло?»

Я прыснула со смеху, не оборачиваясь и не давая дополнительных объяснений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение