Глава 3. Линь Мэймэй

Императрица, возможно, заметив мое молчание, ласково улыбнулась и сказала: — Посмотри на меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.

Я очень боялась, что Императрица заподозрит что-то неладное. В конце концов, женщины, живущие во Внутреннем дворце, по большей части скрывают свою истинную сущность, и трудно отличить добро от зла. К тому же, обстоятельства моего падения еще не выяснены, а я здесь совсем недавно. Как я могла легко раскрыть свои истинные чувства?

Поэтому я снова мило и искусно улыбнулась: — Видите, Цзюэ'эр сейчас в полном порядке!

После этого Императрица еще немного поболтала со мной и ушла.

Я же пересела в кресло из сандалового дерева у окна.

В голове снова и снова звучала одна фраза: это был несчастный случай или чьи-то действия?

Если это было сделано намеренно, то враг скрыт, а я на виду. Разве мое положение не очень опасно?

Размышления роились в голове, и чем больше я думала, тем сильнее становилось беспокойство. Я поспешно позвала Сюнь Тао и снова спросила ее о событиях того дня.

Она сказала, что в то утро, когда я проснулась, шел сильный снег. Я не позволила служанкам следовать за мной и гуляла по императорскому дворцу одна. Когда она увидела меня снова, я уже была без сознания.

Сказав это, она тут же с грохотом опустилась на колени, и ее глаза наполнились слезами. Она сказала: — Удельная принцесса, это моя вина. Вы обычно любите тишину и часто бываете одна. Я думала, что на этот раз будет как обычно, но я должна была следовать за вами и прислуживать.

Глядя на Сюнь Тао, которая плакала, словно груша под дождем, стоя на коленях, я почувствовала жалость. Ей всего четырнадцать или пятнадцать лет. В современном мире она еще ребенок, наверняка любимое сокровище, которое родители лелеяли и берегли. Но здесь, в столь юном возрасте, ей приходится познать все горести и радости жизни, видеть все настроения господ.

Хотя здесь я удельная принцесса, будучи родом из современного мира, я все еще не привыкла к тому, что люди постоянно преклоняют передо мной колени и кланяются.

Я подняла ее, сказав: — Что ты делаешь? Я тебя не виню.

Увидев, как она вытирает слезы и стоит рядом со мной, я снова спросила: — Когда ты стала следовать за мной?

Как только я произнесла эти слова, я почувствовала, что они звучат так, будто я ее прогоняю. Бросив на нее взгляд, я увидела, что ее лицо напряглось. Я знала, что эта маленькая служанка снова начнет надумывать лишнее. Поджав губы, я мягко продолжила: — Я ничего не помню о прошлом. Расскажи мне, пожалуйста, о том, какой я была раньше? Например, о моих родителях, о том, когда я попала во дворец...

Услышав это, Сюнь Тао поспешно кивнула в знак согласия. Вытерев остатки слез, она начала рассказывать о моем прошлом.

Она прислуживала мне еще в княжеской резиденции, а затем последовала за мной во дворец.

Мой отец был одним из немногих князей вассального государства, носивших другую фамилию (не императорскую). Моя мать умерла вскоре после моего рождения, что сильно потрясло отца, и он так и не оправился. В конце концов, он заболел от тоски и умер, когда мне было всего десять лет.

Услышав это, я спокойно улыбнулась. В моем имени есть иероглиф '珏' (цзюэ), который означает две соединенные нефритовые пластины. Древние люди считали нефрит сокровищем, и, любя дом, любили и ворону на его крыше. Думаю, отец очень любил мать. Отец, будучи князем, обладал такой глубокой привязанностью. На мой взгляд, хотя у матери была недолгая и несчастливая судьба, ее жизнь не была напрасной. Она обрела счастье, о котором мечтает каждая женщина.

Но, подумав о том, что и в современном мире я рано потеряла мать, я почувствовала некоторую сентиментальность, ведь у меня и Чу Ицзюэ оказалась похожая судьба: обе с детства лишены материнской любви.

Когда я спросила Сюнь Тао, были ли у меня друзья во дворце раньше, она украдкой взглянула на меня и осторожно сказала: — Удельная принцесса, позвольте мне сказать прямо.

Видя, как она ведет себя осторожно, словно "осторожность ведет корабль десять тысяч лет", я с улыбкой кивнула и несколько раз повторила: — Говори скорее.

Увидев мое разрешение, она пробормотала: — Когда удельная принцесса только приехала во дворец, вас постоянно обижала принцесса Пин Сян. Вы возвращались и прятались в кровати, плача. Потом вы постепенно стали любить сидеть в комнате в одиночестве, никогда не общались с этими госпожами и принцессами. Даже когда вы изредка гуляли по дворцу, вы всегда предпочитали быть одна. Вы всегда находили предлоги, чтобы не ходить на дворцовые банкеты. Если так долго продолжать, откуда взяться друзьям?

Видите, вы были без сознания несколько дней, и только Императрица навестила вас.

Даже дворцовые служанки и евнухи говорят, что вы высокомерны и с вами трудно иметь дело.

Я много раз уговаривала вас, но вы всегда говорили, что любите тишину.

Сказав это, она снова украдкой взглянула на меня, словно боясь, что я рассержусь.

Оказывается, раньше я была совсем как Линь Мэймэй. В юном возрасте потеряла обоих родителей, и хотя была удельной принцессой, все равно жила под чужой крышей. Наверняка натерпелась немало обид.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение