Глава 9. Князь Цин Ся Цзы Хун

Ся Пин Сян была одета в плащ из персиково-красного парчового атласа, волосы уложены в прическу «двойное кольцо», брови изящны, как ивы, лицо румяно, как персик, облик ее был прекрасен.

Жаль только, что она была слишком самоуверенна. Я равнодушно усмехнулась и покачала головой.

Ся Пин Сян, увидев, что я не отвечаю, а лишь смеюсь, явно рассердилась и крикнула: — Что значит твое покачивание головой?

И почему ты смеешься?

Ся Пин Кан подошла вперед, взглянула на Ся Пин Сян и серьезно сказала: — Пин Сян, что ты делаешь?

Затем, повернувшись ко мне, она мягко произнесла: — Цзюэ'эр, просто любуйся сливами, не обращай на нее внимания.

Я кивнула, соглашаясь, и уже собиралась повернуться, как снова услышала гневный крик Ся Пин Сян: — Чу Ицзюэ, ты знаешь правила? Ты хочешь уйти, не ответив на вопрос этой принцессы?

Сюнь Тао рядом со мной, видя ситуацию, тихо потянула меня за рукав, намекая, чтобы я ушла.

Я же, наоборот, осталась стоять на месте и, глядя на Ся Пин Сян, с улыбкой сказала: — Принцесса Пин Сян, я качаю головой лишь из жалости к себе, а смеюсь — из восхищения собой.

Ся Пин Сян злобно уставилась на меня и сердито крикнула: — Несешь чушь! Из-за себя?

Ты явно говоришь об этой принцессе.

Ее настойчивость показалась мне забавной. Похоже, прежняя Чу Ицзюэ действительно много натерпелась от нее. Но я не хотела вступать с ней в словесную перепалку и тихо процитировала: — Жизнь лишь подобна пуху на ветру, радость ли — блуждает.

Печаль ли — блуждает.

Все превращается в точки ряски на реке.

Внезапно сзади раздался глубокий мужской голос: — Цзюэ'эр, давно не виделись, твои литературные способности значительно улучшились!

Только звучит так, будто ты очень глубоко переживаешь, немного грустишь о весне и осени.

Я обернулась и увидела молодого и энергичного мужчину, медленно приближающегося. Он показался мне очень знакомым.

Пока я втайне гадала, кто это, Сюнь Тао тихо прошептала мне на ухо, что это Князь Цин Ся Цзы Хун.

В его чертах было некоторое сходство с Императрицей, неудивительно, что он показался мне знакомым.

Помню, Сюнь Тао как-то говорила, что он сын Императрицы, единственный ее сын.

Я тогда подумала, что древние императоры назначали наследника, в основном, по старшинству или по рождению от главной жены. Похоже, император вассального государства выбрал назначение по старшинству.

Только неизвестно, что думают нынешняя Императрица и этот Князь Цин.

Я еще не успела поприветствовать Князя Цина Ся Цзы Хуна, как Ся Пин Сян, словно "первым обвиняет тот, кто виноват", опередила меня, сказав: — Второй брат, эта дикарка становится все более бесцеремонной, она меня обзывает, прикрываясь намеками.

Я не стала спорить, взглянула на Ся Цзы Хуна, который остановился передо мной, и увидела, что он тоже смотрит на меня в ответ.

Хотя лицо Ся Цзы Хуна сияло улыбкой, взгляд его был острым, с легким оттенком исследования.

Ся Цзы Хун небрежно взглянул на Ся Пин Сян и с улыбкой сказал: — Пин Сян, этот князь не думает, что Цзюэ'эр имела это в виду.

Увидев, что Ся Цзы Хун, кажется, поддерживает меня, Ся Пин Сян стала еще более возмущенной и тихо упрекнула: — Второй брат.

Стоявшая рядом Ся Пин Кан потянула Ся Пин Сян за руку и мягко уговорила: — Ну ладно, Пин Сян, у второго брата наверняка много дел. Я уже давно во дворце, пора возвращаться в резиденцию, проводи меня.

Сказав это, она кивнула мне и улыбнулась.

Я ответила ей улыбкой.

Ся Цзы Хун одобрительно кивнул, убрал улыбку и серьезно сказал: — Все-таки Пин Кан понимающая. У этого князя еще много дел, мне тоже нужно уйти первым. Вы тоже расходитесь пораньше!

Услышав это, Ся Пин Кан кивнула в знак согласия, а Ся Пин Сян сердито фыркнула на меня, махнула рукавом и повернувшись, ушла.

Я посмотрела на их постепенно удаляющиеся фигуры и уже собиралась откланяться перед Ся Цзы Хуном.

Но услышала, как Ся Цзы Хун сказал: — Цзюэ'эр, этот князь слышал, что ты потеряла память. Тебе стало лучше?

Я поклонилась и с улыбкой ответила: — Спасибо, князь, за заботу. Мои внешние раны зажили, но прошлое я не помню.

Ся Цзы Хун взглянул на меня и равнодушно сказал: — Трудно предсказать мирские дела.

По мнению этого князя, не помнить — не обязательно плохо. Человек должен смотреть вперед, нельзя оглядываться и не нужно оглядываться.

Я посмотрела на него в ответ и с улыбкой сказала: — Прошлое уже трудно найти, Цзюэ'эр, конечно, должна смотреть вперед.

Я вспомнила, что в тот день Императрица сказала нечто подобное. Не зря они мать и сын, даже слова у них одинаковые.

Услышав это, он кивнул мне, в его глазах мелькнуло понимание, после чего он, сложив руки за спиной, повернулся и ушел.

Я смотрела на его постепенно удаляющуюся фигуру. У него, как и у Ся Цзы Хэна, была внушительная фигура, только в нем было меньше свободного и непринужденного, а больше гордой уверенности.

Я стояла неподвижно, уже совсем не с тем легким и непринужденным настроением, с каким пришла.

Резко поднялся холодный ветер, и чем дольше я стояла, тем холоднее становилось. Хотя солнце еще было, оно не могло противостоять этому льду и сильному морозу.

Глядя на ламей передо мной, я колебалась, срывать или нет, но в конце концов протянула руку и отломила ветку, поиграла ею в руке, понюхала.

Только этот легкий аромат заставил меня почувствовать легкое удовлетворение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение