В пору праздника Цинмин небо над Чанъанем затянули тучи, моросил мелкий, почти незаметный дождь.
Повозка, не спеша, двигалась от Восточного рынка к Западному.
Проехав несколько хутунов, она остановилась на повороте.
Кучер соскочил с козел и быстро установил подножку. Зашелестела занавеска, и служанка помогла выйти из повозки женщине средних лет. Следом за ними выпрыгнула смышленая девочка лет семи-восьми.
— Куйхуа, смотри не урони корзинку, — распорядилась женщина, обращаясь к служанке. — Там еда, которую я по крохам собирала!
— Да, Госпожа, — ответила Куйхуа. — Мисс Ван Чжи очень обрадуется.
— Обрадовалась бы она… тогда мои старания не пропали бы даром, — проворчала женщина.
— Матушка, — пропищал детский голосок, — когда увидите сестру, пожалуйста, не ругайтесь с ней.
Не дожидаясь ответа, девочка продолжила: — Вы расстроитесь, заболеете, и нам с сестрой будет очень грустно.
— Маосюй, ты такая заботливая, — смягчилась женщина. — Вот бы твоя сестра была хоть наполовину такой же разумной.
Они подошли к дому, дверь которого представляла собой две ветхие деревянные доски, кое-как державшиеся в проеме.
Внутри царило запустение: разбитые горшки и чашки валялись на полу, щенка вяло вилял хвостом, издав слабый звук в знак приветствия.
Женщина нахмурилась и направилась вглубь дома. Навстречу ей из комнаты вышла молодая женщина с тазом воды в руках. Увидев гостей, она замялась и хотела было скрыться, но строгий голос остановил ее: — Стой! Теперь ты стыдишься меня видеть?
Молодая женщина остановилась. — Матушка, вы пришли. Проходите в дом, пожалуйста.
Женщина средних лет, увидев ее в грубой, неопрятной одежде, еще больше рассердилась. — Ван Чжи! Ты еще помнишь, что я твоя мать? Мне тошно слышать, как ты меня называешь! Я, Цанъэр, происхожу из знатной семьи, а ты… Ты позоришь меня! Посмотри на себя! Я говорила тебе не выходить замуж за этого Цзинь Вансуня, но ты меня не послушала, связалась с ним тайно… Не называй меня матерью! У меня нет такой бесстыжей дочери!
Маосюй потянула мать за рукав. — Матушка, — тихонько взмолилась она, — вы же обещали не ругаться с сестрой!
Женщина хотела продолжить, но Маосюй выхватила у Куйхуа корзинку и, кряхтя, поднесла ее сестре. — Сестра, смотри, матушка принесла тебе вкусненького. Она все-таки тебя любит!
Ван Чжи взяла корзинку. Сквозь ткань донесся знакомый аромат еды, и по ее щекам покатились слезы.
Цанъэр немного успокоилась. — Чего реветь? Где моя внучка? Она поела?
— Су'эр в доме, играет, — вытирая слезы, ответила Ван Чжи. — Я только что накормила ее жидкой кашей.
— Каша — это разве еда? — возмутилась Цанъэр. — Быстро накрывай на стол, пусть ребенок поест как следует.
Ван Чжи послушно отправилась кормить трехлетнюю дочь Цзинь Су. Девочка, несмотря на привлекательность еды, быстро наелась и запросилась играть. Маосюй вместе с Куйхуа вывели ее на улицу.
В комнате остались только мать и дочь. Цанъэр огляделась — жилище было хуже собачьей конуры. Мысль о том, что ее красавица-дочь живет в такой нищете, вновь разожгла гнев. — Даже собака живет лучше тебя!
Ван Чжи промолчала. Она не хотела спорить с матерью. С тех пор, как она вышла замуж за Цзинь Вансуня, их отношения стали невыносимыми.
Внезапно у нее заурчало в животе — она не ела уже несколько дней.
— Живешь хуже собаки, ешь хуже собаки, — с усмешкой сказала Цанъэр. — Вот тебе и замужество с Цзинь Вансунем.
Ван Чжи снова промолчала.
— Что, даже спорить со мной не хочешь? — не унималась Цанъэр.
— Матушка, я никогда не хотела с вами спорить, — ответила Ван Чжи. — Я просто хотела жить так, как мне нравится. Разве это преступление?
Цанъэр вскипела. — Твои слова вызывают у меня отвращение! Ни еды, ни одежды… эта жалкая жизнь — то, чего ты хотела?
— Я не хотела такой жизни, — сказала Ван Чжи, — но раз уж так случилось, значит, это моя судьба. И я ее принимаю. Вам не нужно за меня беспокоиться. «Жизнь и смерть предопределены судьбой, богатство и знатность даруются небом» — разве вы сами не повторяете это постоянно? Почему же, когда дело касается вашей дочери, вы забываете об этом?
Цанъэр вскочила на ноги и, указывая на Ван Чжи, закричала: — Негодница! Что ты несешь? Гадатель Яо Вэн предсказал тебе и твоей сестре богатство и знатность, а ты говоришь о какой-то судьбе! Какую судьбу ты принимаешь?!
— Вы верите льстивым словам гадателя? — возразила Ван Чжи. — Я не вижу в себе никаких признаков будущей знатности.
— Конечно, не видишь! — фыркнула Цанъэр. — Будь у тебя хоть капля проницательности, ты бы не стала тайно встречаться с этим Цзинь Вансунем!
— Матушка, вы все время говорите о тайной связи, о бесчестье… — ответила Ван Чжи. — Но мы с Цзинь Вансунем любили друг друга. Какая же это тайная связь?
— Не жди от меня добрых слов! — отрезала Цанъэр. — Ты ослушалась родителей, не было никакого сватовства, ты отдала себя ему тайно… Если это не тайная связь, то что? Я растила тебя как мальчика, учила грамоте, учила, как жить… Куда все это делось? Собакам скормила?
Не дав Ван Чжи ответить, Цанъэр продолжила: — Что ты нашла в этом Цзинь Вансуне? Он только и умеет, что тебя охмурять! Лентяй, бездельник, от работы в поле бегает, ремеслом заниматься не хочет, наследства от предков никакого, только и знает, что пить да играть… Разве можно разбогатеть на пьянстве и азартных играх? Скажи, что хорошего ты в нем нашла?
Ван Чжи помедлила. — Каким бы он ни был, он отец Су'эр.
— Отец?! — вспыхнула Цанъэр. — Похож он на отца? Где ты видела, чтобы он заботился о семье? Посмотри, как вы живете! Ван Чжи, слушай меня внимательно! Два года назад ты говорила, что не можешь оставить Су'эр, пока она на грудном вскармливании. Хорошо, я согласилась. Но теперь она уже не младенец! Ты должна уйти от него!
Сердце Ван Чжи сжалось. — Матушка, вы опять за свое… Су'эр хоть и не на грудном вскармливании, но она еще маленькая, ей нужна забота. Как я могу ее бросить?
— Я не советоваться пришла, — отрезала Цанъэр. — Я, как мать, приказываю тебе уйти от него!
Ван Чжи собралась с духом. — Матушка, не вынуждайте меня! Еще слово — и я покончу с собой.
Услышав это, Цанъэр пришла в ярость. Она замахнулась и со всей силы ударила Ван Чжи по лицу. На нежной коже мгновенно вспыхнули пять красных отпечатков пальцев.
— Угрожаешь мне смертью?! — кричала Цанъэр. — Иди, умирай! Давай, покажи мне, как ты это сделаешь! В нашем роду все жили с гордо поднятой головой, умирали достойно… А ты… Что за наказание мне такое?!
Она упала на пол, рыдая и колотя кулаками по земле. Ван Чжи, видя горе матери, тоже расплакалась.
Она встала на колени перед матерью. — Матушка, простите меня. Я знаю, что я плохая дочь. Я не могу всегда делать то, что вам нравится. В ваших глазах я всегда буду неразумным ребенком, поэтому вы всегда решали за меня, что мне делать. Но разве вы никогда не задумывались, что я — живой человек, у меня есть чувства, мысли, желания? Я не кусок глины, из которого можно лепить что угодно. Вы считаете, что раз вы меня родили и вырастили, то я вам принадлежу? Если это ваша любовь, то она — камень, который меня раздавит. Вы говорите, что Цзинь Вансунь ни на что не годен, что вы не понимаете, почему я его полюбила. Да, я признаю, что после свадьбы он стал вести себя ужасно. Но когда мы познакомились, он дал мне то, чего я никогда не получала от вас — любовь и радость. Вы — властная мать. Вы были властной с отцом, вы властная со мной. Стоит мне сделать что-то не так, как вы начинаете кричать, ругать меня… Вы никогда меня не хвалили. Я никогда не чувствовала себя вашей дочерью. Я чувствовала себя куклой в ваших руках. Я не хотела быть знатной госпожой, но вы, поверив словам гадателя, заставляете меня бросить мужа и дочь! Вы хоть представляете, что творится у меня в душе? Она разбита! Она истекает кровью! Матушка, прошу вас, не мучайте меня больше!
Цанъэр, казалось, была тронута, но, вспомнив о своих стараниях ради дочери, о том, как она для нее старалась, вновь вспыхнула гневом. Она вскочила на ноги, вытерла слезы и сопли и набросилась на Ван Чжи с руганью. — Кто тебя просил рождаться?! Я растила тебя, не жалея сил, а ты… ты вонзаешь мне нож в сердце своими словами! У тебя душа разбита? У меня тоже! Ты ее разорвала в клочья!
Цанъэр, указывая на свою грудь, а затем на Ван Чжи, продолжала ругаться. Увидев на столе нетронутую еду, она в ярости опрокинула его. — Неблагодарная! Лучше бы я собакам отдала эту еду! Собака хоть хвостом вильнет в благодарность, а ты…
Не успела она договорить, как снаружи раздался громкий плач Цзинь Су. Куйхуа пыталась ее успокоить. Испуганная Маосюй вбежала в дом и потянула мать за руку. — Матушка, успокойтесь! Пойдемте домой! Оставьте сестру одну.
Маосюй вывела мать из дома. Цанъэр продолжала ругаться, Маосюй уговаривала ее, а Куйхуа, оставив плачущую Цзинь Су с Ван Чжи, поспешила за ними в повозку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|