Глава 4 (Часть 1)

— Ах! — вскрикнула Яньсюэ, резко остановив коня. Она пошатнулась, почти упав на шею животному. Хунци тоже быстро натянул поводья.

Яньсюэ лежала на спине коня, тяжело дыша. Ее лицо было белым, как полотно. Хунци поспешно помог ей спуститься на землю.

Они находились на краю обрыва. Высокая скала круто обрывалась вниз, где виднелся небольшой клочок суши, окруженный озером. Опершись на камень, Яньсюэ постепенно начала приходить в себя.

— Я же просил тебя остаться еще на одну ночь, — сказал Хунци, наблюдая за ней. — Зачем ты меня не послушала?

— Со мной все в порядке, — ответила Яньсюэ, поправляя волосы левой рукой. Рукав соскользнул, обнажив нефритовое кольцо на ее запястье. Хунци внимательно рассмотрел его. На кольце был выгравирован летящий дракон, такой же, как на ножнах Меча Летящего Дракона. Вспомнив слова Лун Цзо, он спросил: — Это Кольцо Летящего Дракона?

— Да, — ответила Яньсюэ. — Это символ главы клана Дракона. Тот, кто носит его, полностью посвящает себя клану.

— Значит, оно и лишает тебя счастья! — с горечью произнес Хунци, взяв Яньсюэ за левую руку и поднеся кольцо к глазам.

— Пока Кольцо Летящего Дракона у меня, я глава клана Дракона, и я буду жить ради него, — тихо, но твердо сказала Яньсюэ, опустив голову.

— Твоя мать говорила, что клан не должен тебя сковывать! — Хунци нахмурился. Он быстро снял кольцо с руки Яньсюэ и бросил его с обрыва. Яньсюэ опешила. Когда она подняла голову, кольцо уже летело вниз. Ее лицо стало мертвенно-бледным. В памяти всплыл момент, когда умирающий Лун Ю надевал это кольцо на ее руку. Не колеблясь ни секунды, она прыгнула со скалы.

Используя внутреннюю энергию, Яньсюэ ускорила падение. Ее рука почти коснулась кольца, когда оно упало в воду. Следом за ним в озеро погрузилась и Яньсюэ.

— Яньсюэ! Яньсюэ! — закричал Хунци в ужасе. В тот момент, когда Яньсюэ прыгнула в озеро, у него перехватило дыхание. Он со всех ног бросился вниз по узкой, заросшей колючими кустами тропинке, не спуская глаз с водной глади.

Поверхность озера оставалась спокойной. Хунци не видел, чтобы Яньсюэ всплыла, и еще быстрее побежал вниз. Вдруг в бирюзовой воде расплылось алое пятно крови. Хунци, почти достигший подножия скалы, замер. Затем он бросился к берегу озера, хрипло крича: — Яньсюэ! Яньсюэ!

Кроме расплывающегося пятна крови, на поверхности озера ничего не было.

Не раздумывая больше, Хунци прыгнул в воду.

Хунци явно не был хорошим пловцом. Несколько раз нырнув и не найдя Яньсюэ, он запаниковал и поплыл к центру озера.

— Ваше Величество, не плывите туда! В центре озера водоворот, — раздался голос Яньсюэ. Хунци обернулся и увидел ее голову над водой в нескольких шагах от себя. Он быстро подплыл к ней. Лицо Яньсюэ было бледным с синеватым оттенком, на губах виднелась кровь. Хунци обнял ее, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Вытерев их, он поплыл с Яньсюэ к берегу.

Выбравшись на берег, Яньсюэ улыбнулась ему и протянула левую руку. На ее запястье по-прежнему красовалось нефритовое Кольцо Летящего Дракона.

— Ну как? Неплохо я плаваю?

Хунци обнял ее, чувствуя, как она дрожит от холода.

— Прости меня, Яньсюэ, — сказал он, крепче прижимая ее к себе. — Это я виноват. Больше такого не повторится. И ты, пожалуйста, не делай больше ничего подобного. В волнении он даже забыл о своем императорском «мы».

Чувствуя, как Яньсюэ все сильнее дрожит, Хунци спросил: — Здесь поблизости есть гостиница? Я отнесу тебя туда, чтобы ты отдохнула и переоделась.

— В десяти ли отсюда есть поселение, — ответила Яньсюэ. — Но боюсь, Ваше Величество, вы не сможете пройти такое расстояние.

— Десять ли… — Хунци нахмурился. Он немного владел боевыми искусствами, но нести человека на такое расстояние было ему не под силу. Тем не менее, он поднял Яньсюэ на спину. — Неважно, сначала добежим, а там посмотрим!

Он сделал всего пару шагов, когда их путь преградила группа людей. — Все владеют боевыми искусствами, — прошептала Яньсюэ. — Те же, что были в засаде. Видят, что мы в беде, и решили поживиться. Она дала Хунци еще одну пилюлю, достала из-за пазухи плотно закрытый флакон, открыла его и рассыпала порошок вокруг себя и императора. — Прошу прощения, тот яд я нейтрализовала, когда мы входили в поселение клана, а оставшийся порошок промок. Придется использовать смертельный яд. Похоже, вам не жить.

Люди вокруг, как и их лошади, попадали на землю. — Яньсюэ, оставь одну лошадь, — вдруг сказал Хунци. Яньсюэ тут же поняла его и метнула пилюлю противоядия в рот одной из лошадей.

Хунци уже собирался посадить Яньсюэ на лошадь, когда перед ними появился человек. Ему было около пятидесяти, он выглядел как ученый, но глаза его сверкали, а на висках проступали вздувшиеся вены — верный признак высокого мастерства в боевых искусствах. Яньсюэ крепче вцепилась в руку Хунци.

— Сун Цяньвэй, — произнесла она с улыбкой. — Не ожидала, что ты перейдешь на сторону Елюй Юйфэна!

— Сун Цяньвэй? — Хунци с трудом вспомнил это имя. — Заклятый враг учителя Цюй Ханя, лучший мастер боевых искусств Поднебесной, которого когда-то победила Яньсюэ.

— Я не перешел на его сторону, — ухмыльнулся Сун Цяньвэй. — Я просто хочу воспользоваться его помощью, чтобы убить тебя и отомстить за прошлое поражение.

— Что тебе даст моя смерть сейчас? — все так же улыбаясь, спросила Яньсюэ. — Люди в мире боевых искусств только еще больше будут презирать тебя. Даже если ты убьешь меня, твоя репутация уже не восстановится.

— Хватит болтать! Я просто хочу отомстить! — Сун Цяньвэй шагнул к ним. — Твой ядовитый туман на меня не действует, не трать силы попусту!

— Ваше Величество, скорее садитесь на лошадь и уезжайте! — прошептала Яньсюэ Хунци на ухо. — Он не тронет вас. Я как-нибудь сама выберусь.

— Нет! — ответил Хунци.

— Ваше Величество, будущее Ляо в ваших руках, — нахмурилась Яньсюэ. — Моя никчемная жизнь ничего не стоит. Если вы вспомните о сегодняшнем дне и будете благосклонны к клану Дракона, я умру без сожалений.

— Я никогда тебя не брошу! — решительно заявил Хунци. — Яньсюэ, если ты умрешь, я умру вместе с тобой!

Яньсюэ вздрогнула и с тревогой посмотрела на Хунци. Его слова звучали как клятва. Она задрожала. Хунци должен думать о Ляо! Что бы ни случилось, кого бы ни пришлось пожертвовать, он должен был спасти себя. Жить и умереть вместе… как он мог такое сказать? А она… Сколько раз ей признавались в любви, сколько людей готовы были отдать за нее жизнь, но ее сердце всегда оставалось равнодушным. А сейчас… почему ей вдруг стало так тепло? Почему ее пустое сердце начало наполняться чем-то новым? Закрыв глаза, она произнесла: — Хорошо, Ваше Величество, тогда мы умрем вместе.

Хунци удивился. Такие слова были совсем не похожи на Яньсюэ. Она сказала это достаточно громко, чтобы Сун Цяньвэй услышал. Он злобно ухмыльнулся, не сводя глаз с Яньсюэ, и продолжил приближаться.

Яньсюэ прижалась к Хунци. В его руке вдруг появился небольшой ларец.

— Нажми на выступ и прыгай на лошадь, — прошептал ему Яньсюэ.

Хунци сделал, как она сказала. Из ларца вылетело несколько десятков маленьких игл, которые дождем обрушились на Сун Цяньвэя. Тот в испуге отпрыгнул, но одна из игл все же попала в него. Сун Цяньвэй, пошатнувшись, достал из-за пазухи несколько пилюль и проглотил их. Хунци воспользовался моментом, вскочил на лошадь, схватил поводья и вместе с Яньсюэ помчался прочь.

Смеркалось, когда они добрались до поселения. Спешившись, Яньсюэ приняла противоядие. Хунци отпустил лошадь и, поддерживая Яньсюэ, вошел в гостиницу и попросил лучший номер.

Яньсюэ лежала на кровати, бледная и слабая. Взяв бумагу и кисть, она написала рецепт и попросила Хунци отправить слугу за лекарством, а заодно купить им одежду. Когда слуга ушел, Хунци сел у кровати.

— Тебе стало лучше? — спросил он.

— Все в порядке, — улыбнулась Яньсюэ. — У меня крепкий организм, небольшие раны мне не страшны. Приму лекарство, высплюсь, и завтра буду как новенькая. Меня больше беспокоит сегодняшняя ночь. Я не могу вернуться во дворец, Третий принц наверняка пришлет за нами погоню. Ваше Величество, возвращайтесь во дворец. Завтра Хань Даокай…

— Хватит! — Хунци посмотрел на Яньсюэ. — Ты все еще в опасности, как я могу тебя оставить?

Яньсюэ вертела в руках ларец, который дала Хунци.

— Жаль, что почти весь яд закончился, и «Иглы Бирюзового Дождя» у меня с собой немного, — сказала она. — Иначе мне было бы не страшно любое количество врагов. В конце концов, Третий принц не может послать за нами целую армию. Хорошо, что я ранила Сун Цяньвэя, ему понадобится как минимум два-три дня, чтобы восстановиться. Самый опасный противник обезврежен.

— «Иглы Бирюзового Дождя»? — с любопытством спросил Хунци. — Это то оружие, которым ты ранила Сун Цяньвэя? И еще, если Сун Цяньвэй такой могущественный, почему он раньше не пытался проникнуть во дворец и убить меня, а стал создавать проблемы только после твоего появления?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение