Глава 3 (Часть 2)

Встретив вопросительный взгляд императора Канси, императрица продолжила:

— Слава семьи должна поддерживаться мужчинами. Если они способны, то пусть сражаются за императора на поле брани или защищают интересы народа на государственной службе. Только слава, основанная на заслугах, прочна.

— Если же они не способны, прошу Ваше Величество, не оказывайте семье Нюхулу никаких милостей. Такая благосклонность лишь помешает им трезво оценить свои силы и заставит их надеяться только на покровительство. От этого будет больше вреда, чем пользы!

Выслушав эти разумные доводы, император Канси понял, что недооценил свою жену и не знал ее по-настоящему.

Если его предыдущее обещание позаботиться о семье Нюхулу, хотя и было искренним, вызвало у него некоторое неудовольствие, то сейчас императору Канси было очень интересно, о чем попросит императрица, и он решил сделать все возможное, чтобы исполнить ее просьбу.

— Хотя моя мать овдовела, у нее есть дети, которые заботятся о ней. Кроме того, она — главная жена в семье первого ранга, поэтому ей не нужно беспокоиться о своем благополучии.

— Мой брат Фака — старший сын моего отца. Даже если он не унаследует титул, у него, если он способен, будет множество возможностей добиться успеха. Я не беспокоюсь о нем.

Сказав это, императрица, до этого момента выглядевшая решительной, вдруг смягчилась. Ее взгляд, обращенный к императору Канси, потеплел, а голос стал нежным и ласковым. Было очевидно, насколько важен для нее человек, о котором она собиралась говорить.

— Единственная, о ком я по-настоящему беспокоюсь, — это моя младшая сестра А Ли. Не сочтите за дерзость, Ваше Величество, но моя мать всегда была пристрастна. Если это будет выгодно Фака, она, не задумываясь, пожертвует А Ли. А Ли еще не замужем, и я боюсь, что после моей смерти мать использует ее брак как рычаг давления, чтобы добиться для Фака каких-то преимуществ.

Императрица была так поглощена заботой о сестре, что не заметила, как император Канси застыл, услышав имя «А Ли».

Боясь, что императрица вдруг начнет расхваливать какого-нибудь перспективного молодого человека и попросит его о сватовстве для своей сестры, император Канси поспешно прервал ее:

— Я знаю, что ты, императрица, сама вырастила А Ли и очень привязана к ней. Я возьму А Ли во дворец и позабочусь о ней! Будь уверена, я дам ей высокий титул, буду относиться к ней с уважением и всегда буду о ней заботиться. Я сделаю все, чтобы А Ли была счастлива!

Императрица, глядя на взволнованное лицо императора Канси, открыла рот, но промолчала.

Хотя она и хотела именно этого, почему же ей вдруг стало так неприятно? Разве он имеет право называть А Ли так фамильярно? Почему его слова звучат так, словно какой-то неловкий жених просит у тещи руки ее дочери? А Ли так красива, он наверняка когда-то увидел ее и воспылал к ней страстью! Но моей А Ли всего четырнадцать лет, она еще такая юная!

Императрицу охватил гнев, и она про себя обругала императора «подлым псом».

Император Канси, видя, как императрица сжала кулаки и сердито смотрит на него, почувствовал себя неловко.

Императрица не просила его оказать милость ее семье, она лишь хотела, чтобы он нашел для ее сестры достойного мужа. Он должен был с радостью согласиться и успокоить ее, но Нюхулу Цин Ли была целью его системы! Это было связано с будущим империи Цин, это было очень важно!

Император Канси никогда еще не чувствовал себя таким неуверенным. Он поспешно протянул императрице чашку из белого фарфора с розовой глазурью, украшенную рисунком с сороками на ветке, надеясь, что чай поможет ей успокоиться.

Императрица сделала глоток чая, но гнев не утихал. Она поставила чашку на стол и посмотрела на дверь.

Император Канси, конечно же, понял этот намек, но он еще не видел Цин Ли. Что, если он уйдет, а императрица расскажет сестре об их разговоре? Уровень симпатии снова упадет?

Император Канси сделал вид, что ничего не заметил, и сказал:

— Я слышал, что сестра императрицы уже полмесяца как во дворце, а я до сих пор не имел чести с ней познакомиться. Это очень невежливо с моей стороны! Может быть, императрица представит меня ей сегодня? Будет неловко, если мы случайно встретимся во дворце и не узнаем друг друга.

Императрица не ожидала такой наглости. Он уже видел А Ли, а теперь притворяется! Но, подумав, что А Ли рано или поздно станет наложницей, и что император испытывает к ней симпатию — это хорошо, она закатила глаза и, скрепя сердце, как любящая мать, велела Чжи Цю привести А Ли в главный зал.

Хотя Цин Ли знала, что сестра хочет, чтобы она стала наложницей, и догадывалась, что сестра поговорит об этом с императором, она не ожидала, что ей придется предстать перед императором сегодня.

Цин Ли не собиралась выходить сегодня, поэтому не наряжалась. На ней был поношенный светло-желтый халат с запахом, а волосы были заплетены в простую косу, украшенную жемчужными заколками.

Несмотря на то, что Мо Чжу явно хотела что-то сказать, но не решалась, Цин Ли спокойно последовала за Чжи Цю в главный зал.

Когда Цин Ли вошла во внутренние покои, император Канси и императрица молча смотрели друг на друга.

Шаги Цин Ли нарушили молчание.

Как только Цин Ли появилась, император Канси не сводил с нее глаз. Дождавшись, пока она закончит поклон, он, опередив императрицу, разрешил ей встать.

Император Канси видел много красавиц. Большинство его наложниц были очень привлекательны. Императрица была прекрасна, Тун Гуйфэй — изящна, Ибинь — очаровательна, Жунбинь — нежна, и у каждой из остальных наложниц была своя изюминка.

Но, казалось, только сейчас император Канси по-настоящему понял, что значит слово «красавица».

Раньше, читая стихи, он думал, что описанные в них красавицы недосягаемы и существуют лишь в воображении поэтов.

Но в этот момент ему показалось, что и богиня Ло, и богиня Луны сошли с небес.

Раньше, изучая прошлое Цин Ли, император Канси не понимал, что в ней такого особенного, что она стала целью системы.

Но сейчас он не мог не задаться вопросом, не была ли Цин Ли небесной феей, спустившейся на землю, чтобы пройти испытание.

Хотя император Канси был поражен красотой Цин Ли, он быстро взял себя в руки, и даже императрица, которая не сводила с него глаз, ничего не заметила.

Император Канси смягчил голос, стараясь произвести на Цин Ли хорошее впечатление. Предложив ей сесть, он заботливо спросил:

— Госпожа Цин Ли, как вы освоились во дворце за эти полмесяца? Императрица нездорова и, возможно, не может уделить вам достаточно внимания. Если вам что-то нужно, не стесняйтесь говорить. Я сделаю все, чтобы вам было комфортно во дворце!

Сказав это, император Канси мысленно похвалил себя.

Доброжелательное отношение, мягкий голос, нарядная одежда… Теперь уровень симпатии должен повыситься!

Цин Ли встала, поклонилась и поблагодарила императора. Краснея, она улыбнулась, изображая смущение, и нежным голосом, полным искренности, сказала:

— Благодарю Ваше Величество за заботу. Во дворце все хорошо. Ваше Величество заняты государственными делами, но все равно беспокоитесь обо мне. Я безмерно благодарна и не знаю, как отблагодарить вас за вашу милость!

Императрица, слушая наигранную благодарность сестры, была довольна ее послушанием и благоразумием.

Лян Цзюгун тоже мысленно кивал, думая, что император скоро добьется своего и завоюет сердце красавицы!

Но император Канси, глядя на золотой пузырь над головой Цин Ли, не знал, плакать ему или смеяться.

В пузыре мелькали мысли Цин Ли:

【Если бы меня действительно обделяли вниманием, и ты вспомнил бы обо мне только через полмесяца, я бы уже умерла с голоду.】

【Как ты смеешь говорить плохо о моей сестре? Хотя она и больна, она заботится обо мне во всем!】

【Самое неприятное — это то, что ты сегодня пришел во Дворец Куньнин. Из-за тебя моя сестра не может спокойно отдохнуть, и мне пришлось идти сюда!】

Император Канси приготовил множество заботливых слов, он хотел пригласить Цин Ли завтра вместе полюбоваться сливами, он даже прочитал кучу любовных романов и много раз прокручивал в голове их встречу.

Но теперь все это было бесполезно.

740 не говорила мне, что у Нюхулу Цин Ли два лица!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение