Глава 1

Декабрь шестнадцатого года правления императора Канси. Зима в этом году выдалась особенно суровой. Два вековых сосны у Дворца Куньнин шумели под порывами ветра, отбрасывая на землю причудливые тени.

До часа Ю еще оставалось время, небо не успело полностью стемнеть, но во Дворце Куньнин стояла тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра в коридорах.

Евнухи и служанки сновали туда-сюда, стараясь не издавать ни звука. На лицах у всех читались страх и тревога. Дворец был словно погружен в атмосферу безысходности.

Складывалось впечатление, что это не резиденция императрицы, а какой-то заброшенный холодный дворец из легенд.

Все во дворце знали, что императрица тяжело больна и ее дни сочтены.

Сейчас власть в гареме принадлежала Тун Гуйфэй, проживающей во Дворце Чэнцянь.

Первая жена императора Канси умерла после рождения наследника, а нынешняя императрица была его второй женой.

Когда император Канси решил жениться во второй раз, между Тун Гуйфэй и нынешней императрицей возникло немало разногласий.

Хотя Тун Гуйфэй в итоге и не стала императрицей, она была двоюродной сестрой императора и единственной гуйфэй в гареме.

Раньше, когда императрица была здорова, благодаря благосклонности императора, она могла хоть как-то противостоять Тун Гуйфэй.

Теперь же, когда императрица слегла, Тун Гуйфэй имела все шансы продвинуться еще выше.

Все эти перебежчики во дворце старались изо всех сил угодить Дворцу Чэнцянь, попутно не упуская возможности пнуть Дворец Куньнин.

Слуги Дворца Куньнин жили в постоянном страхе, боясь, что как только императрица испустит дух, Тун Гуйфэй расправится с ними.

В этой гнетущей атмосфере весь Дворец Куньнин был погружен в траурную тишину. Лишь из восточного флигеля доносились теплые, нежные голоса.

Цин Ли жила в восточном флигеле уже больше полумесяца. По натуре она была девушкой жизнерадостной, и только поначалу, войдя во дворец, пыталась изображать из себя кроткую и послушную.

Но нынешняя императрица была родной сестрой Цин Ли, и, зная характер младшей сестры, которую сама вырастила, не ограничивала ее свободу во Дворце Куньнин. Цин Ли тут же вернулась к своему обычному поведению.

Когда Чжи Цю вошла в покои, Цин Ли как раз рассказывала служанке второго ранга Мо Чжу о том, как завтра пойдет в сад Мэйюань, чтобы сорвать самую красивую ветку красной сливы для сестры.

Чжи Цю была служанкой первого ранга при императрице, и Цин Ли, естественно, была с ней хорошо знакома.

Не дожидаясь, пока Чжи Цю закончит поклон, Цин Ли поспешно спросила: — Сестра проснулась и зовет меня?

Увидев, что Чжи Цю кивает, Цин Ли обрадовалась и сразу же направилась в главный зал, а Мо Чжу поспешила за ней, неся накидку.

Тишина главного зала Дворца Куньнин была нарушена появлением Цин Ли. Кланяясь, девушка быстро засыпала сестру вопросами: — Сестра, ты голодна? Что хочешь поесть? Выпила лекарство? Скучала по мне?

Императрица с улыбкой поманила сестру к себе и, взяв ее за руку, с упреком сказала: — На улице такой холодный ветер, а ты даже накидку не надела!

Цин Ли взяла сестру за руку. Она хотела, как обычно, отшутиться, но невольно расплакалась. В главном зале было тепло от жаровни, императрица лежала под толстым одеялом, но ее рука была холоднее, чем у Цин Ли, которая только что пришла с улицы!

Последние полмесяца Цин Ли не раз слышала шепотки слуг о том, что императрице осталось недолго, но старалась не обращать на них внимания.

Сестра говорила: «Когда я вижу тебя, А Ли, мне сразу становится лучше. Когда я слышу твой смех, у меня перестает болеть грудь. Весной мы будем вместе гулять по Императорскому саду». Сестра всегда выполняла свои обещания, и Цин Ли, конечно же, верила ей.

Но сейчас холод, исходящий от руки сестры, проник сквозь кожу прямо в сердце Цин Ли, причиняя невыносимую боль. Перед глазами все поплыло, и девушка больше не могла притворяться, что ничего не происходит.

Императрица поспешно отослала всех слуг и, обняв сестру, как в детстве, начала гладить ее по голове. В зале, только что наполненном голосами, снова послышались лишь всхлипывания Цин Ли.

Боясь придавить сестру, Цин Ли вскоре выпрямилась, сдерживая слезы. Она хотела что-то сказать, но горло саднило, и слова застряли.

Цин Ли хотела спросить сестру, когда та поправится, но боялась услышать ответ, а вернее, в глубине души она уже знала этот ответ.

Всего год назад, когда сестра уезжала из дома, она была цветущей красавицей со светлой кожей, пышными формами и румянцем на щеках.

А теперь, меньше чем через два года, сестра лежала в постели, с бледным лицом, исхудавшая до костей, и даже от нескольких слов начинала тяжело дышать.

Сестре было всего девятнадцать лет!

Сколько же горя ей пришлось пережить за этот год, чтобы дойти до такого состояния!

Цин Ли вдруг почувствовала ненависть к этому дворцу и отвращение к его хозяину.

Императрица, словно прочитав мысли сестры, нежно вытерла слезы с ее лица и легонько коснулась пальцем ее лба: — Ты уже взрослая четырнадцатилетняя девушка, нельзя все время плакать, уткнувшись в сестру!

Глядя на нежное, словно выточенное из белого нефрита, лицо сестры, императрица не могла скрыть своего беспокойства. Цин Ли была слишком красива.

В ее чертах еще сохранялась детская наивность, но уже проступала утонченная красота. Когда она не улыбалась, ее лицо излучало холодную прелесть, а улыбка была способна растопить любое сердце. Даже когда она слегка хмурилась, это выглядело трогательно.

До приезда во дворец все говорили, что вторая дочь семьи Нюхулу, Цзинь Янь, — первая красавица среди маньчжур и монголов. После ее прибытия во дворец стали поговаривать, что красота второй жены императора затмевает всех остальных, и на нее невозможно смотреть без восхищения.

Но мало кто знал, что красота третьей дочери семьи Нюхулу, Цин Ли, превосходила красоту ее сестры во много раз.

Раньше императрица только гордилась красотой сестры, ведь если ей удастся удержать за собой место императрицы, она обязательно найдет для Цин Ли самого лучшего мужа, который будет заботиться о ней всю жизнь.

Но теперь ее переполняли тревожные мысли о том, как позаботиться о сестре перед смертью.

Их отец, Эбилун, был замешан в деле Аобая. В восьмом году правления Канси его обвинили в государственной измене. Хотя ему удалось избежать смертной казни, император возненавидел его, и три года назад Эбилун умер в печали.

Семья Нюхулу впала в немилость. Хотя отец и оставил после себя титул, его старшие сыновья умерли в раннем возрасте, а третий сын, Фака, самый старший из оставшихся в живых, был ровесником Цин Ли, то есть ему тоже было четырнадцать, и он еще не достиг возраста, чтобы унаследовать титул.

К тому же, хотя Фака, Цзинь Янь и Цин Ли были рождены от одной матери, он был сыном наложницы Эбилуна. У Эбилуна был еще и законный сын, Алинъа, которому в этом году исполнилось восемь лет.

Спор между законным сыном и старшим сыном — это запутанная история!

К тому времени, когда Фака достигнет возраста, чтобы унаследовать титул, в семье наверняка разгорится настоящая борьба.

Хотя у их матери, Шушу Цзюэло Ши, было две дочери и сын, самым важным для нее был Фака, ее единственный сын. Если бы пришлось пожертвовать дочерью ради того, чтобы Фака получил титул, она бы не колеблясь это сделала!

Сейчас все говорили, что семья Нюхулу, опасаясь, что после смерти императрицы во дворце не останется никого из их рода, отправила третью дочь служить императору.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение