Глава 2 (Часть 1)

С тех пор как императрица заболела, во Дворце Куньнин жизнь начинала просыпаться только к часу Чэнь (с 7 до 9 утра). Сегодняшнее утро не было исключением.

Всю ночь императрица не сомкнула глаз, обдумывая каждое слово, которое хотела сказать императору. Она чувствовала себя совершенно изнуренной, и ее лицо стало еще бледнее.

Остановив служанку, которая собиралась нанести ей макияж, императрица посмотрела на Чжи Цю.

Чжи Цю сразу поняла и, подойдя ближе, тихо сказала: — Из Дворца Цяньцин пришло сообщение, что император сегодня придет во Дворец Куньнин, чтобы отобедать с Вашим Величеством.

Императрица слегка кивнула, опираясь на руку Чжи Цю, поднялась и дала ей подробные указания: — Прикажи на кухне приготовить любимые блюда императора. Весь дворец пропах лекарствами, нужно как следует проветрить и окурить благовониями. И поставь более яркие украшения. Остальное сделай на свое усмотрение.

Между императором и императрицей никогда не было особой близости. Обычно, когда император приходил во Дворец Куньнин, императрица лишь отвечала: «Я поняла», и ни меню, ни убранство дворца никак не менялись.

Сегодняшнее поведение императрицы было настолько необычным, что другие слуги могли бы строить самые разные догадки, но Чжи Цю знала, что ее госпожа хочет попросить императора о чем-то.

Императрица всегда была сдержанной и гордой, она видела в императоре лишь правителя, а не мужа.

И все, что она делала сейчас, было ради ее любимой младшей сестры.

Из двух зол императрица выбрала меньшее — она решила, что Цин Ли лучше будет во дворце.

С тех пор как императрица заболела, император ни разу не появлялся во Дворце Куньнин. Все говорили, что император безжалостен, но императрица знала, что это было последнее проявление его заботы. Он понимал, что она не хочет его видеть, и поэтому решил не беспокоить ее.

То, что во Дворце Куньнин до сих пор царило спокойствие, было заслугой императора, который предупредил Управление императорского двора и Лечебницу.

Сейчас императрице нужно было воспользоваться этой заботой императора и найти способ обеспечить безопасность Цин Ли.

Восточный флигель Дворца Куньнин.

Цин Ли, собравшись, уже собиралась идти в главный зал, чтобы позавтракать с сестрой, как вдруг получила от нее сообщение.

Услышав, что сегодня император придет во Дворец Куньнин, Цин Ли лишь на мгновение застыла, а затем тут же ответила: — Передай сестре, чтобы она не волновалась. Я обещаю, что сегодня не выйду из восточного флигеля и не потревожу императора!

Проводив маленького евнуха, Цин Ли вернулась на широкую кровать и рассеянно теребила подушку, думая о сестре.

Сестра никогда не говорила с ней об императоре. Когда Цин Ли только приехала во дворец, она из любопытства спросила об этом, но сестра ушла от ответа, ее голос и взгляд были совершенно бесстрастными.

Тогда Цин Ли поняла, что сестра не испытывает к императору никаких чувств, кроме почтительного страха перед правителем.

Сегодня, узнав о визите императора, все во Дворце Куньнин радовались, а Цин Ли переживала, что сестре придется превозмогать боль и встречаться с человеком, которого она видеть не хотела. Ей было тяжело и физически, и морально.

Шум, доносившийся снаружи, прервал размышления Цин Ли. Слуги Дворца Куньнин всегда были почтительными и сдержанными, и только няня Сунь, которую мать отправила во дворец вместе с Цин Ли, могла позволить себе такую вольность.

Вскоре няня Сунь попросила разрешения войти.

Как только няня Сунь вошла в комнату, она начала подмигивать Цин Ли.

Глядя на ее забавные гримасы, Цин Ли, не выдержав, отослала остальных служанок.

Как только служанки вышли из теплого павильона, няня Сунь тут же сделала шаг вперед и зашептала Цин Ли на ухо: — Госпожа, я слышала, что сегодня император посетит Дворец Куньнин. Нам нужно хорошенько нарядиться и пойти поприветствовать его!

Не дождавшись ответа, няня Сунь поспешно добавила: — Госпожа, вы же знаете, что с тех пор, как стало известно о болезни императрицы, вашей матери живется несладко. Когда императрица умрет, вашей матери и брату останется полагаться только на вас!

Сказав это, няня Сунь увидела, что третья госпожа, которая с момента прибытия во дворец не удостоила ее ни одним взглядом, пристально смотрит на нее.

Ее прекрасные миндалевидные глаза пылали гневом.

Мо Чжу, стоявшая у дверей, вдруг услышала звон разбитого фарфора. Она уже хотела войти, как вдруг увидела няню Сунь, которая поспешно вышла из комнаты, облитая чаем. На лбу у нее красовалась шишка — очевидно, госпожа запустила в нее чашкой.

Мо Чжу была служанкой, которую императрица приставила к Цин Ли после ее прибытия во дворец. Хотя прошло всего полмесяца, Мо Чжу очень полюбила эту милую и очаровательную юную госпожу.

Госпожа всегда была очень доброй и никогда не сердилась, даже если слуги допускали ошибки.

А к няне Сунь, которая была ее молочной матерью, она относилась еще более снисходительно.

Мо Чжу никак не могла понять, что сделала няня Сунь, чтобы госпожа так разозлилась и подняла на нее руку.

Мо Чжу тихонько постучала в дверь и хотела что-то сказать, как вдруг услышала полный гнева голос Цин Ли: — Никому не входить!

Даже когда Цин Ли злилась, ее голос оставался мягким и нежным, и в нем слышались нотки отчаяния, которые разрывали сердце.

Цин Ли свернулась калачиком на кровати, закрыв лицо руками и безуспешно пытаясь остановить слезы. Ее сердце разрывалось от боли за сестру.

Когда сестру выбрали во дворец, мать только радовалась, что у нее появилась могущественная покровительница, и теперь она сможет взять верх над главной женой. Брат тоже был горд, что их семья удостоилась такой чести, и говорил, что нужно пойти в храм и поставить свечи перед табличками предков, чтобы успокоить дух отца.

А Цин Ли видела вымученную улыбку на лице сестры и не хотела отпускать ее.

Сестра не хотела идти во дворец.

Но ради овдовевшей матери и младших братьев и сестер у нее не было выбора.

Теперь, когда сестра заболела, мать решила, что она долго не проживет, и все ее мысли были заняты тем, как отправить во дворец младшую дочь. Она даже не пыталась найти хорошего врача для старшей дочери.

Цин Ли чувствовала холод в сердце. Ей было обидно за сестру. Какими же черствыми были ее мать и брат!

Когда Цин Ли была маленькой, мать все время тратила на борьбу с главной женой за внимание отца, а оставшееся время уделяла брату. Но Цин Ли никогда не переживала из-за того, что мать обделяла ее вниманием.

Ведь у нее была сестра, которая заботилась о ней и окружала ее любовью.

Конечно, отправляясь во дворец, Цин Ли понимала, что задумала мать. Но она хотела только одного — быть рядом с сестрой и надеяться, что та поправится. Она слушалась только сестру и не обращала внимания на наставления матери.

Но вчера вечером, когда Цин Ли уже прощалась с сестрой, та вдруг спросила: — Когда меня забирали во дворец, А Ли, ты плакала и хотела пойти со мной. Ты все еще хочешь этого?

Хотя Цин Ли была наивной, она была очень умной и сообразительной. Она сразу поняла, что имела в виду сестра — она тоже хотела, чтобы Цин Ли стала наложницей.

Из-за этих слов сестры Цин Ли всю ночь не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок.

Конечно, она не винила сестру.

Цин Ли знала, что мать хочет отправить ее во дворец ради собственного благополучия и будущего брата, а сестра, предлагая ей такой путь, лишь пыталась найти для любимой сестры хоть какое-то спасение.

Тогда Цин Ли плакала и хотела во дворец, потому что не хотела расставаться с сестрой. А сейчас сестра говорила о том, чтобы она пришла во дворец после ее смерти… Но если во дворце не будет сестры, что там делать Цин Ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение