Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Десять лет пролетели незаметно. С тех пор, как на свадьбе Цзя Шэ, Цзя Юй успешно стал учеником господина Су.
Этот господин Су, по имени Шичжао, по прозванию Бовэнь, родился в знатной семье Цзяннаня. В юном возрасте он успешно сдал экзамен на цзиньши, что можно назвать ранним успехом. Однако он всегда не любил суету чиновничьей жизни, поэтому не стал чиновником, а жил как свободный человек, подобно облаку и дикому журавлю.
К счастью, семья Су обладала глубокими корнями, и многие её члены на протяжении поколений занимали официальные посты. Огромной семье Су не требовалось, чтобы он один поддерживал её. К тому же, он был младшим сыном в семье, его старшие братья были успешны и ему не нужно было брать на себя тяжёлую семейную ответственность. С детства он пользовался любовью бабушки, и семья не принуждала его, позволяя ему жить по своему усмотрению.
Господин Су женился на своей двоюродной сестре, госпоже Мэй, с которой они были друзьями детства. Они были единодушны и схожи по характеру, не стремясь к славе и богатству. После свадьбы супруги путешествовали по горам и рекам, живя в гармонии.
Оба были чрезвычайно талантливы. Куда бы они ни приезжали, они оставляли после себя путевые заметки и эссе. Их произведения были свободны и элегантны, обладали особым стилем и, распространяясь, приобретали значительную известность и репутацию среди учёных.
Однако со временем, когда у них появились дети, они решили остепениться и приехали в столицу, где господин Су принял Цзя Юя в ученики.
Вскоре после этого господин Су, при помощи своего дяди, который занимал пост заместителя министра кадров, получил непыльную должность в Академии Ханьлинь. Не ради чего-то другого, а только ради хранящихся там книг.
После этого он обосновался в столице и терпеливо обучал своего юного ученика Цзя Юя.
Цзя Юй сам по себе был чрезвычайно умён, всегда способный делать выводы из одного примера. К тому же, господин Су терпеливо и усердно обучал его, а каждый выходной Дайшань, этот старый лис, лично наставлял его. Сам господин Су не был педантичным и косным моралистом.
Поэтому, хотя юный Цзя Юй выглядел невинным, на самом деле в его душе таилось немало лукавства.
Просто он был красив и обычно притворялся благородным господином, так что многие, не зная правды, считали его человеком, подобным «благородному мужу, мягкому, как нефрит».
В это время у ворот экзаменационного зала в Цзиньлине толпились люди. Группа людей окружила вход, и хотя на их лицах читалось беспокойство, они всё же могли сдерживаться, молча ожидая.
Вскоре ворота экзаменационного зала распахнулись, и оттуда, словно рыбы и драконы, высыпала большая группа чиновников, держащих в руках красные списки и клейстер.
В толпе сразу же началось волнение. Эти чиновники пробивали себе путь сквозь толпу, и хотя они были несколько раздражены, но поскольку вокруг них были либо слуги кандидатов, либо сами кандидаты, они не осмеливались быть грубыми. Если бы они обидели будущего господина-цзюйжэня или его личного слугу, последствия были бы непосильны для таких низших чиновников, как они. Они могли лишь проявлять свою власть перед простыми людьми.
После некоторой толкотни чиновники наконец успешно прикрепили список, и сразу же грамотные люди начали читать имена и места происхождения, указанные в списке.
Некоторые бедные учёные или слуги также начали оглядываться по сторонам, надеясь увидеть имена, которые они искали.
В отдельной комнате на втором этаже чайного дома неподалёку несколько учёных сидели у окна со спокойными лицами. Один из них, одетый в синий халат учёного, неторопливо заваривал чай. В этот момент снаружи донёсся шум, и кто-то громко крикнул: — Списки вывешены!
Учёный замер, остановился и, посмотрев на двух своих друзей, горько улыбнулся: — Моё сердце всё ещё неспокойно!
— А Чэнь, ты слишком требователен к себе. Кто может не нервничать по такому важному делу, как имперские экзамены? — рассмеялся сидевший рядом учёный в белом, с лицом, как нефрит, и глазами, как яркие звёзды, выглядевший элегантно.
— Именно, именно, — с лёгкой улыбкой, помахивая веером, живо согласился другой учёный.
Этим мужчиной в белом был наш главный герой Цзя Юй. Три года назад он уже сдал экзамен на сюцая и хотел продолжить в том же духе, но Дайшань и господин Су остановили его, намеренно сдерживая. Именно по этой причине был закалён характер Цзя Юя, и его юношеская самоуверенность, вызванная ранним успехом, была подавлена.
Два учёных рядом с Цзя Юем были его друзьями. Учёный в синем халате был из семьи Чэн из Цзяннаня, по фамилии Чэн, по имени Чэнь, по прозванию Аньжэнь. А более живой был младшим сыном старшего брата господина Су, по имени Цзишэн, по прозванию Вэньлань.
Эти двое были хорошими друзьями Цзя Юя. Чэн Чэнь происходил из семьи Чэн, которая была старыми друзьями семьи Су. Он вырос вместе с Су Цзишэном. Они познакомились с Цзя Юем, когда господин Су привёз тогда ещё восьмилетнего Цзя Юя домой в Цзяннань. Можно сказать, что они были «одного поля ягоды», кхм, то есть имели схожие интересы.
Поэтому они быстро стали хорошими друзьями.
После того как Цзя Юй вернулся в столицу, трое друзей продолжали переписываться и не теряли связи.
На этот раз все трое вместе сдавали экзамен на цзюйжэня, поэтому они часто собирались вместе, и, конечно, результаты они тоже пришли смотреть вместе.
Пока трое друзей непринуждённо беседовали, вдруг личный слуга Цзя Юя, Синь Янь, вбежал, запыхавшись, и сказал: — Господин, большая радость! Господин занял первое место на провинциальном экзамене, став цзеюанем!
Глаза Цзя Юя загорелись, он невольно улыбнулся и сказал: — Отлично, отлично! Отправили ли уже кого-нибудь в столицу, чтобы сообщить радостную весть господину и госпоже?
Синь Янь рассмеялся: — Конечно, не посмели забыть! Те, кто отправлял весть в столицу, выехали сразу же, как только получили новость. — Цзя Юй удовлетворённо кивнул.
В это время вошли слуги Чэн Чэня и Су Цзишэна, чтобы сообщить радостную новость: оказалось, что оба они тоже сдали экзамен, один занял седьмое место, другой — тринадцатое.
Из тысяч кандидатов, сдававших экзамены в префектуре Цзиньлин, все трое друзей попали в список, и все они были молодыми цзюйжэнями. Это можно назвать прекрасным событием и поводом для восхищения.
В это время появились те, кто специально приходил сообщать радостные новости и просить удачи. Они говорили красноречиво, их слова лести и благословений лились нескончаемым потоком. Эти люди зарабатывали на жизнь, сообщая о результатах экзаменов и получая за это награды. Все трое друзей происходили из знатных семей, поэтому, естественно, не скупились, и поскольку это было радостное событие, они щедро раздавали деньги.
Те люди так радовались, что не могли закрыть рты, и их хвалебные слова не повторялись.
Хозяин чайного дома был вне себя от радости. Какое прекрасное событие!
Трое друзей вместе сдали экзамен на цзюйжэня, и это произошло именно в этой отдельной комнате их чайного дома. Это действительно счастливое место, и в будущем они смогут использовать это для привлечения клиентов.
Действительно, эта отдельная комната в чайном доме стала знаменитой благодаря тому, что трое друзей сдали экзамены. Позже те учёные, что приходили посмотреть списки, чтобы привлечь удачу или получить доброе предзнаменование, бронировали её, и цена этой комнаты выросла в несколько раз. Хозяин, благодаря этой комнате, заработал немало денег и был чрезвычайно благодарен Цзя Юю и его друзьям.
После того как трое сдали экзамен на цзюйжэня, их семьи сами прислали людей, чтобы уладить все дела.
Трое друзей пробыли в Цзиньлине более десяти дней, навестили своих учителей, приняли участие в нескольких литературных собраниях, организованных их сокурсниками, и познакомились с несколькими из них.
По сравнению с другими, их семейное происхождение было лучшим среди всех участников провинциального экзамена. Естественно, они были более популярны. Хотя некоторые завидовали их раннему успеху и происхождению из знатных семей, большинство хотели воспользоваться этим, чтобы примкнуть к ним. Имея звание «сокурсника», в будущем можно было бы сказать, что они когда-то были сокурсниками с такими-то людьми, приятно общались, и тому подобное, что позволяло бы «поднять тигровую шкуру как знамя».
Если бы им удалось стать чиновниками при поддержке семей этих троих, это было бы ещё лучше.
В конце концов, не все могли сдать экзамен на цзюйжэня в юном возрасте. Многие из тех, кто сдал его на этот раз, были уже за тридцать, а некоторые даже стали дедушками. В Цзяннане процветала литературная традиция, но что толку, если ты стал цзюйжэнем!
Многие могли остановиться на этом на всю жизнь, ведь они были уже в возрасте и должны были уступить дорогу своим детям и внукам. Если бы они установили хорошие отношения с этими тремя, это, естественно, принесло бы им пользу.
Разве вы не видели, что даже главный экзаменатор, господин Цай, проявлял к этим троим особую теплоту?
После того как все эти многочисленные дела были улажены, трое друзей попрощались, договорились встретиться в столице в следующем году и отправились домой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|