Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Время летело быстро, и вот уже наступил новый год. В этот период Дайшань, помимо ежедневных утренних аудиенций при дворе и неизбежных встреч с коллегами, редко выходил из дома.
Он сидел дома, а также строго предупредил членов клана Нинго и Жунго, чтобы они не создавали проблем, иначе будут изгнаны из рода. Поскольку он занимал высокое положение и обладал большим авторитетом среди членов двух кланов, они притихли и стали вести себя гораздо спокойнее, что очень злило тех, кто втайне наблюдал и хотел втянуть его в неприятности.
В этот день у Дайшаня был выходной. Он проснулся рано утром, думая о том, что, хотя успехи его двух сыновей под его строгим надзором всё ещё оставляли желать лучшего, они всё же немного продвинулись, и его настроение было довольно хорошим.
Поэтому он не пошёл в кабинет, а остался в главном зале, разговаривая с Цзя Му. Он посмотрел на её округлившийся живот и невольно забеспокоился:
— Вэй'эр, я помню, что до твоего срока ещё полмесяца, почему же живот уже такой большой? Тебе удобно?
Он задумался, словно что-то вспомнив, и поспешно добавил:
— Я слышал, что если живот слишком большой, роженице тяжело рожать, ты в порядке?
Увидев, как Дайшань беспокоится о ней, Цзя Му почувствовала сладость в сердце и улыбнулась:
— Господин, вам не стоит беспокоиться, просто я уже в возрасте, и немного поправилась, поэтому живот стал больше.
Она добавила:
— К тому же, я уже родила Шэ'эра и Чжэн'эра, так что у меня больше опыта, чем у многих других женщин.
Пока она говорила, вдруг раздался стон «ой-ой».
Дайшань поспешно и обеспокоенно спросил:
— Что случилось?
Цзя Му помахала рукой и улыбнулась:
— Господин, не беспокойтесь, это ребёнок пнул меня в животе.
Дайшань, услышав это, очень заинтересовался. Когда его другие дети были в утробе жены, он часто был в отъезде и никогда не чувствовал шевеления плода. Он протянул руку и погладил живот Цзя Му.
Плод, казалось, почувствовал присутствие своего отца и снова пнул живот матери.
Дайшань почувствовал силу толчка и широко улыбнулся:
— Какой активный! Если это мальчик, то он будет непослушным сорванцом.
Цзя Му, услышав это, игриво упрекнула:
— Посмотрите, что говорит господин! А если это будет девочка?
Она не знала о состоянии здоровья Дайшаня, и у неё уже было два сына, так что она прочно стояла на ногах в семье Цзя и не заботилась о поле ребёнка. Наоборот, она надеялась на маленькую душегрейку.
Дайшань громко рассмеялся:
— Если это будет девочка, то она непременно будет умной и сообразительной.
Супруги переглянулись и невольно улыбнулись.
Пока они наслаждались моментом, Цзя Му вдруг почувствовала схватки, а также лёгкое ощущение тяжести внизу живота.
Опытная Цзя Му сразу поняла, что происходит. Хотя она удивилась, что роды начались раньше срока, она заставила себя успокоиться.
Она встала, держась за живот, и сказала Дайшаню, который ничего не понимал:
— Господин, скорее позовите акушерку, я рожаю.
К счастью, поскольку Цзя Му была пожилой роженицей, чтобы предотвратить несчастные случаи, семья Цзя пригласила акушерку в дом за месяц до этого.
Вскоре Лай Дацзя позвала акушерку, которая помогла Цзя Му войти в заранее подготовленную родовую комнату. Под её опытным руководством слуги поспешили нагреть воду, а поварам было приказано заранее приготовить еду, чтобы Цзя Му не проголодалась, если роды затянутся.
Увидев, что Дайшань всё ещё ошеломлённо стоит, он вдруг очнулся и хотел ворваться в родовую комнату, чтобы увидеть жену.
Лай Дацзя поспешно остановила Дайшаня:
— Ох, мой господин, эта родовая комната нечиста, вам, как господину, ни в коем случае нельзя туда входить, вы же мужчина! Вы не беспокойтесь, врачи осматривали, роды госпожи пройдут благополучно.
Дайшань, услышав это, немного успокоился. Он знал, что по обычаю ему действительно не следовало входить, иначе это вызвало бы пересуды и вопросы о воспитании его жены.
Он сел, взял чашку чая со стола, посмотрел в сторону родовой комнаты, затем поставил её, вышел и встал снаружи родовой комнаты, прислушиваясь, но изнутри не доносилось ни звука.
В панике он поспешно спросил Лай Дацзя:
— Что с вашей госпожой? Почему нет ни звука?
Он часто слышал, что роды для женщины — это как пройти через врата ада, это очень больно. Почему же его жена совсем не реагирует?
Лай Дацзя собиралась ответить, как вдруг увидела, что Старая госпожа, которая должна была быть в Зале Жунцин, услышала новости и поспешила сюда с группой служанок.
Увидев, как её сын нервно ходит кругами, Старая госпожа поспешила успокоить его, сказав, что не стоит беспокоиться.
Услышав, как Дайшань снова задал тот же вопрос, она невольно улыбнулась:
— Шань'эр, твоя жена действительно разумна. Роды у женщины зависят от того, насколько они проходят гладко. Если нет, то они могут длиться два-три дня. Сейчас у неё только начались схватки, до настоящих родов ещё далеко! Она сдерживается и копит силы.
Дайшань облегчённо вздохнул: хорошо, что всё в порядке.
Увидев, что Старая госпожа пришла, Лай Дацзя поспешно попросила разрешения войти в родовую комнату, чтобы быть со своей госпожой.
Дайшань и Старая госпожа знали, что она очень надёжный человек, и Цзя Му всегда доверяла ей. С её присутствием Цзя Му, вероятно, будет спокойнее, поэтому они поспешно разрешили ей войти.
В это время Цзя Му, находясь в родовой комнате, кусала полотенце, сдерживая боль в животе, и тужилась по указанию акушерки. К счастью, у неё уже был опыт, и она не паниковала.
Увидев, что Лай Дацзя вошла, она почувствовала себя ещё спокойнее.
Примерно через два часа Дайшань, по настоянию матери, без аппетита пообедал, отправил уставшую Старую госпожу обратно в комнату отдыхать и продолжал ждать снаружи.
В это время Цзя Му в родовой комнате, под присмотром Лай Дацзя, съела миску лапши, сваренной на курином бульоне, восстановила силы и продолжала тужиться.
Вдруг она услышала, как акушерка громко сказала:
— Госпожа, воды отошли.
Понимая, что наступил новый этап, Цзя Му собралась с силами и продолжала тужиться под руководством акушерки.
Дайшань снаружи услышал голос акушерки из родовой комнаты, вздрогнул и поспешно собрался. Он увидел тазы с кровью, которые выносили служанки из родовой комнаты, и услышал стоны Цзя Му, отчего стал нервно ходить кругами.
Прошло ещё два часа, солнце уже клонилось к западу.
В это время изнутри снова послышались голоса.
— Госпожа, ещё немного потужьтесь, уже три пальца раскрытия.
Цзя Му лежала на кровати, вся в поту. Услышав слова поддержки акушерки, она поняла, что ребёнок скоро появится, и продолжала тужиться.
— Пять пальцев раскрытия!
— Вижу головку!
Она молча собрала силы, потужилась и вдруг почувствовала, как живот расслабился, а низ живота опустел — ребёнок вышел.
Акушерка взяла ребёнка, перерезала пуповину, вытерла его и завернула в пелёнки. Взглянув на него, она улыбнулась Цзя Му и сказала:
— Поздравляю, госпожа, это девочка.
Цзя Му улыбнулась, но вдруг почувствовала что-то странное в животе и поспешно схватила акушерку:
— Подождите, там ещё один.
Акушерка вздрогнула, протянула руку, чтобы проверить, и поспешно позвала нескольких акушерок, которые уже убирались, чтобы они продолжили принимать роды у Цзя Му.
В это время Лай Дацзя уже вышла и, улыбаясь, сказала Дайшаню:
— Поздравляю, господин, госпожа родила дочь, мать и дитя в безопасности.
Дайшань, услышав это, хоть и не мальчика, почувствовал небольшое разочарование, но всё же это была его законная дочь, юная госпожа Дома Жунго, очень ценная.
Поэтому он был очень рад и собирался отдать приказ о наградах, как вдруг из родовой комнаты вышла ещё одна служанка и сказала Дайшаню:
— Господин, у госпожи в животе ещё один, это близнецы.
Дайшань, услышав это, остолбенел, застыв на месте. В его сердце были и радость, и беспокойство.
Близнецы — какое это счастье! Сразу двое, да ещё и такой неожиданный подарок после того, как он уже потерял надежду на детей.
Но почему же врач раньше не диагностировал это? И неизвестно, здоровы ли дети.
Лай Дацзя, услышав, что её госпожа рожает близнецов, попросила разрешения у Дайшаня и поспешно вернулась в комнату, чтобы помогать.
Поскольку один ребёнок уже родился, Цзя Му в родовой комнате почувствовала себя значительно легче.
Хотя она была удивлена, что беременна близнецами, Цзя Му обладала отличной психологической устойчивостью и не паниковала, а просто продолжала тужиться.
Примерно через четверть часа, на этот раз плод, наконец, созрел и ребёнок сразу же появился на свет с криком.
Акушерка взяла новорождённого ребёнка и, взглянув, увидела, что это мальчик.
Она снова посмотрела на ребёнка: хотя он был немного маленьким, выглядел он довольно здоровым.
Очень обрадовавшись, она сказала Цзя Му:
— Госпожа, большая радость! Это мальчик, дракон и феникс приносят удачу, большая радость!
Цзя Му, услышав это, обрадовалась ещё больше, но она очень устала, потратив столько сил. Услышав, что дети в безопасности, она расслабилась и крепко заснула.
Дайшань стоял за дверью родовой комнаты, полный нетерпения, как вдруг изнутри выбежала служанка и радостно крикнула Дайшаню:
— Поздравляю, господин, госпожа благополучно родила пару близнецов-дракона и феникса!
Дайшань был вне себя от радости, махнул рукой:
— Наградить! Весь дом наградить трёхмесячным жалованьем!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|