Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда домашние солдаты Дайшаня вошли в комнату, они увидели его тихо лежащим в луже крови и сильно испугались. — Господин, что с вами? — спросили они, окружив его.
Неожиданно Дайшань, который, казалось, был при смерти, медленно открыл глаза. Оказалось, что, хотя он и был ранен, раны не затронули жизненно важных органов; он просто рискнул.
К счастью, те люди в масках спешили уйти и не стали тщательно проверять, что позволило Дайшаню спастись.
Хотя рана была не смертельной, крови он потерял много. Лицо Дайшаня было бледным, и он выглядел крайне ослабленным.
К счастью, это была граница, где было много лекарей, умеющих лечить ножевые ранения. Несколько доверенных лиц поспешили найти очень известного старого лекаря на границе, чтобы тот осмотрел его.
Старый лекарь, казалось, часто сталкивался с подобными бесцеремонными ситуациями, но поскольку пациент был важен, он не сердился.
Он тщательно очистил рану Дайшаня, аккуратно перевязал её, а затем приказал отнести его в собственную комнату Дайшаня в заднем дворе для отдыха.
Там старый лекарь пощупал пульс Дайшаня, осмотрел раненую область, погладил свою длинную бороду и на мгновение задумался, выглядя несколько озадаченным.
Дайшань заметил, что лекарь словно хотел что-то сказать, но колебался, а сам он не чувствовал серьёзных проблем, поэтому ему стало любопытно.
Отпустив ожидавших рядом домашних солдат, Дайшань спросил старого лекаря: — Нет ли у Дайшаня каких-либо проблем со здоровьем? Прошу вас, почтенный лекарь, сообщите мне, Дайшань будет безмерно благодарен.
Старый лекарь, выслушав, подумал и сказал: — Господин Цзя, вы преувеличиваете. Хотя эта рана не затронула жизненно важных органов и не сильно повлияет на вашу продолжительность жизни, в будущем у вас могут возникнуть проблемы с потомством.
Дайшань, услышав слова лекаря, вздохнул с облегчением: главное, чтобы это не повлияло на продолжительность его жизни.
Если бы он был на двадцать лет моложе, он, конечно, был бы крайне обеспокоен этим.
К счастью, ему уже перевалило за сорок. В древности, где ранние браки и деторождение были нормой, он уже мог поглаживать бороду и называть себя старцем.
Если бы не его многолетняя служба вдали от дома и редкие встречи с женой, из-за чего дети появились поздно, он давно уже мог бы быть дедушкой.
Поэтому, хотя он и почувствовал некоторое разочарование, услышав это — что, вероятно, у него в этой жизни будут только два сына, Шэ-эр и Чжэн-эр, — но поскольку у него уже было потомство, он не был слишком опечален.
Подумав об этом, Дайшань от души рассмеялся: — Почтенный лекарь, мне уже за сорок. «Проблемы с потомством» звучит пугающе, но для меня уже хорошо, что я сохранил свою жизнь. К тому же, у меня есть сыновья. Почтенный лекарь, не беспокойтесь, просто выпишите лекарство.
Подумав, он добавил лекаря: — Просто эта новость не должна выйти за пределы этих стен. Надеюсь, почтенный лекарь не станет никому об этом рассказывать.
Сказав это, он позвал домашних солдат, ожидавших снаружи.
Старый лекарь, услышав слова Дайшаня, немного успокоился, кивнул и сказал: — Конечно, господин Цзя, будьте спокойны.
На самом деле, больше всего он боялся тех, кто не мог принять правду. Он был всего лишь лекарем; как он мог решить проблемы, которые затрагивали саму основу?
Затем он повернулся, написал список, передал его ожидавшему рядом домашнему солдату и подробно объяснил, как правильно готовить лекарства и какие ещё меры предосторожности соблюдать.
Он также дал Цзя Дайшаню указания относительно запретов во время выздоровления и настоятельно посоветовал ему хорошо отдыхать.
Закончив, он слегка поклонился Дайшаню.
Дайшань всё понял. Он приказал почтительно проводить лекаря, а также велел слугам, помимо платы за сегодняшний визит, вручить лекарю особо крупный и ценный подарок.
После ухода лекаря Дайшань немного поразмыслил, приказал принести кисть, тушь, бумагу и тушечницу, намеренно исказил почерк и собственноручно написал доклад Императору.
Смысл был таков: «Я был убит Принцем Шуньанем, который, загнанный в угол, пошёл на отчаянные меры. К счастью, благодаря великому благословению и защите Вашего Величества, жизненно важные органы не были затронуты. Моя жизнь ничтожна, но я опасаюсь, что Принц Шуньань может предпринять действия против Вашего Величества во дворце. Надеюсь, Ваше Величество будет предельно осторожно».
Когда позже Император Лунъань получил доклад Дайшаня, отправленный издалека с границы, Принц Шуньань уже предпринял действия против Императора Лунъаня, используя влияние, оставленное его матерью-наложницей во дворце много лет назад. Это произошло одновременно с нападением на Дайшаня. К счастью, Император Лунъань был хорошо подготовлен и очень бдителен, поэтому остался невредим.
Когда он увидел доклад Цзя Дайшаня, хотя тот и не послужил своевременным предупреждением, его искренняя преданность была очевидна.
Император Лунъань был очень доволен таким подданным, который всегда помнил о нём: «Вот что значит гармония между государем и подданным».
В этот момент благосклонность Цзя Дайшаня в сердце Императора Лунъаня стремительно росла.
Конечно, это уже другая история.
После покушения Цзя Дайшань немедленно скрыл эту новость. С одной стороны, чтобы предотвратить новые волнения в только что стабилизировавшемся приграничье; с другой — чтобы избежать распространения известий о его ранении в столицу, что вызвало бы беспокойство у его семьи.
К тому же, это была не смертельная рана; обычные люди ничего бы не заметили, и через несколько дней он уже мог с трудом передвигаться.
В этот день Дайшань, прислонившись к мягкой кушетке, просматривал официальные документы. Хотя его тело не было серьёзно повреждено, ему нельзя было переутомляться, поэтому подчинённые специально нашли для него несколько мягких и удобных кушеток.
В этот момент снаружи поспешно вошёл молодой слуга и доложил у двери: — Господин, пришло письмо из дома, из столицы.
Цзя Дайшань, услышав это, немного удивился. Письма из дома в столице обычно приходили раз в три дня. Позавчера только что пришло одно, в котором говорилось о подготовке к шестидесятилетию Старой госпожи. Почему же сегодня пришло ещё одно?
Неужели что-то случилось в столице?
Или же просочилась новость о его ранении, которую он всеми силами пытался скрыть?
Он поспешно позвал молодого слугу, взял переданное им письмо и торопливо вскрыл его.
Больше ничего он не рассматривал внимательно, лишь увидел одну строку: «Госпожа беременна, великая радость».
Лицо Дайшаня побагровело, дыхание участилось, он почти не мог поверить. Сердце его наполнилось ликованием. Тщательно подсчитав дни, он понял, что зачатие произошло в тот день, когда он в последний раз возвращался в столицу.
В одно мгновение он гордился тем, что был стар, но крепок; с другой стороны, он выпустил все ранее подавленные тревоги.
Изначально он не был безразличен, ведь ни один мужчина не желает признавать, что не может продолжать расширять свой семейный род.
Просто он был человеком широких взглядов и не хотел зацикливаться на этом.
В конце концов, по сравнению с вопросом о продолжительности жизни, эта небольшая проблема с потомством действительно не была большой проблемой для него, у которого уже было два сына.
Но эта внезапная, неожиданная радость действительно ошеломила его.
Возможно, это будет его последний ребёнок.
К счастью, он всегда был рассудительным и быстро успокоился, а затем позвал управляющего, привезшего письмо из столицы, для доклада.
— Здоровье вашей госпожи в порядке? — спросил Дайшань, сидя на мягкой кушетке.
Управляющий ответил: — Госпожа была обнаружена беременной в день шестидесятилетия Старой госпожи. Тогда приглашали лекаря для осмотра. Хотя госпожа уже в возрасте, к счастью, её здоровье всегда было хорошим, поэтому состояние плода довольно стабильное.
Дайшань, услышав это, почувствовал большое облегчение, подумав о своей старой матери дома, которая, несомненно, сможет хорошо позаботиться о его жене.
Спросив ещё несколько вопросов о ситуации в столице и дома, Дайшань отпустил управляющего отдыхать.
Ещё через два дня Дайшань позвал управляющего для доклада, указал на специально приобретённые за эти два дня женьшень, оленьи рога, ласточкины гнёзда и другие сильнодействующие тонизирующие средства и сказал: — Эта приграничная область бедна, и здесь нет ничего особенного. Этот женьшень в основном собран за пределами перевала, он очень свежий и весьма хорош. Отвези его обратно и пусть императорский лекарь внимательно осмотрит. Если его можно использовать для госпожи и Старой госпожи, пусть всё будет использовано.
Затем он указал на другую кучу меховых изделий и сказал: — Эти меха отвези старшему господину и второму господину. Накажи им хорошо учиться и ни в коем случае не предаваться праздности.
Надо сказать, что, узнав о своём состоянии, он, хотя и был рад скорой появлению ещё одного ребёнка, всё же понимал: во-первых, этот ребёнок был, в конце концов, поздним. Грубо говоря, даже в современном мире роды у пожилых рожениц сопряжены с риском, не говоря уже о древности с отсталой медициной. Было неизвестно, вырастет ли этот ребёнок. Во-вторых, было ещё неясно, мальчик это или девочка. Хотя Дайшань не придавал этому большого значения — даже законная дочь была бы прекрасна — он всё же больше ценил мальчиков, поскольку именно они должны были укрепить семейный род.
Поэтому Дайшань вдруг стал уделять гораздо больше внимания своим двум уже взрослым сыновьям и только тогда с удивлением осознал, что из-за своего многолетнего отсутствия он пренебрёг их воспитанием.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|