Глава 2: Отказ от управления ради сохранения плода

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В прошлой главе говорилось, что в день рождения Старой госпожи Цуй у Цзя Му неожиданно диагностировали беременность, и весь дом был вне себя от радости. Особенно служанки и прислуга из двора Цзя Му ходили, словно на крыльях, и были чрезвычайно счастливы, ведь они знали, что если хорошо позаботятся об этой беременности госпожи, то награда не заставит себя ждать.

Дом Жунго всегда был богат и всегда стремился к доброй репутации «доброты и милосердия». Награды для слуг всегда были щедрыми. Многие слуги уже втайне прикидывали, сколько наград они получат, когда в следующем году родится этот ребёнок госпожи. Они помнили, как когда родились старший и второй молодые господа, весь дом получил дополнительную трёхмесячную плату, а те, кто ходил сообщать радостную весть Старой госпоже и Господину, получили золотые и серебряные слитки в виде благоприятных символов. Такие хорошие события случались нечасто.

Поскольку Дай Шань в то время всё ещё находился на границе по императорскому указу, проводя инспекцию, и должен был вернуться примерно через месяц, Старая госпожа быстро отправила нескольких приказчиков на границу, чтобы сообщить радостную весть. Также все дамы, пришедшие на банкет в тот день, узнали о великой радости. Хотя некоторые из них не могли не испытывать зависти, вернувшись домой, они поспешно готовили списки подарков и отправляли управляющих, чтобы поздравить.

В одно мгновение Дом Цзя стал местом оживлённого движения, его ворота были подобны рынку. Цзя Му, во-первых, из-за частых социальных визитов, а во-вторых, из-за беременности чувствовала недостаток сил. После нескольких дней управления, однажды, когда она занималась делами, у неё внезапно начались спазмы в животе. Она поспешно отправила людей пригласить лекаря.

Приглашённый почтенный лекарь Хуан был в почтенном возрасте, поэтому не было необходимости в церемониях. Он лишь тщательно проверил пульс, затем осознал что-то, погладил бороду, покачал головой и долго думал. Глядя на обеспокоенную Цзя Му, он наконец уверенно сказал:

— Госпожа, не стоит беспокоиться, с плодом в утробе всё в порядке. Просто ваше тело испытывает дискомфорт из-за чрезмерной усталости. Вам следует впредь уделять внимание уходу за собой, спокойно отдыхать и ни в коем случае не перетруждаться.

Цзя Му, услышав это, одновременно обрадовалась и опечалилась. Радость была в том, что с плодом в утробе всё в порядке, а печаль — в том, что если она, главная хозяйка, не сможет управлять делами, то кто же возьмёт на себя её обязанности.

Затем она услышала, как почтенный лекарь выписал рецепт для сохранения беременности и дал несколько советов по уходу во время беременности. Большинство из них были общеизвестными, и Цзя Му знала их по своим предыдущим беременностям, но было несколько запретов, о которых она никогда не слышала. Она поспешно приказала Госпоже Лай записать их, затем, вручив щедрый подарок, проводила почтенного лекаря до двери и только тогда, прислонившись, начала обдумывать вопрос управления домом.

По идее, Старая госпожа всё ещё была в доме, и, конечно, кто-то мог бы взять на себя часть обязанностей. Но проблема в том, что Старая госпожа была в преклонном возрасте, и её здоровье всегда было неважным. Если вдруг с ней что-то случится, как она объяснит это Господину, который находится далеко?

Что ещё хуже, если Старая госпожа выведет тех наложниц из заднего двора, чтобы они «разделили её заботы», это будет совсем нехорошо.

Думая об этом, Цзя Му невольно почувствовала раздражение, но, по крайней мере, по настоянию Госпожи Лай, она пообедала. После обеда она отдохнула немного под её присмотром.

Тем временем Старая госпожа Цуй уже знала результаты диагноза почтенного лекаря. Зная, что это из-за переутомления, она не могла не беспокоиться о своих внуках. Поэтому после полудня, когда Цзя Му проснулась, она отправила людей в Зал Жунси, чтобы позвать Цзя Му для доклада и обсуждения.

Услышав зов свекрови, Цзя Му поспешно переоделась и отправилась в Зал Жунцин, где жила Старая госпожа Цуй. В отличие от главного двора герцогского дома, Зала Жунси, который был величественным и роскошным, этот Зал Жунцин был специально построен для того, чтобы Старая госпожа могла наслаждаться своими преклонными годами, поэтому он выглядел более изящным и утончённым, обладая элегантностью водных городов Цзяннани.

Цзя Му вошла в дверь со служанками. Старая госпожа, увидев это, поспешно велела ей сесть. Цзя Му извинилась и только тогда села.

Она услышала, как Старая госпожа обеспокоенно спросила:

— Я слышала, сегодня ты приглашала почтенного лекаря. Что-то не так с твоим самочувствием?

Цзя Му знала, что её свекровь была очень проницательна в доме, и это дело нельзя было скрыть, поэтому она сказала:

— Благодарю Старую госпожу за заботу. Сегодня у невестки действительно начались проблемы с плодом. К счастью, почтенный лекарь сказал, что достаточно хорошо отдохнуть, и ничего серьёзного нет. Но есть одна вещь… — Цзя Му посмотрела на Старую госпожу и смущённо продолжила: — Почтенный лекарь сказал, что эта беременность невестки наступила в преклонном возрасте, поэтому у меня не хватает сил, и мне нужно хорошо отдохнуть. Однако невестка действительно не знает, как быть со всеми делами в доме.

Старая госпожа Цуй, услышав слова Цзя Му, почувствовала некоторое удовлетворение. В конце концов, та была из знатной семьи, и её кругозор не был таким узким, как у обычных дам, которые лишь упрямо настаивают на управлении домом. Она сама не была злой свекровью. На этот раз она просто беспокоилась, что Цзя Му, управляя домом, навредит её внуку в утробе. Поэтому она и позвала её, чтобы немного «намекнуть». Увидев, что та так хорошо понимает ситуацию, она решила оставить это. Зачем ей ссориться с невесткой и вызывать неприязнь?

Думая так, Старая госпожа добродушно улыбнулась и сказала:

— Даже если так, ребёнок всё равно важнее всего. Тебе не следовало бы перетруждаться с делами дома, но на этот раз ситуация особенная. Хотя я уже в преклонном возрасте и силы мои не те, я всё же смогу взять на себя часть твоих обязанностей.

Сказав это, она с улыбкой посмотрела на Госпожу Лай, которая стояла позади Цзя Му с почтительным и серьёзным выражением лица, и сказала Цзя Му:

— Я вижу, твоя доверенная служанка очень хороша. Пусть будет так: в последнее время в доме нет никаких важных дел. Всё будет идти по старым правилам. Пусть твоя доверенная служанка поможет мне. Кроме того, Шань-эр скоро вернётся, и он тоже сможет присмотреть за делами. Это время как раз подходит для того, чтобы наш дом закрылся для посетителей. Я изначально беспокоилась, что из-за моего дня рождения дом слишком выставится напоказ, а теперь это прекрасная возможность избежать излишнего внимания.

Цзя Му, услышав, что Старая госпожа решила сама управлять домом и позвала свою доверенную служанку Госпожу Лай для помощи, почувствовала облегчение. Она поняла, что Старая госпожа действительно сочувствует ей и также показала, что не собирается соперничать с ней или бороться за право управления домом. Когда ребёнок родится и она пройдёт послеродовой период, Старая госпожа сама вернёт ей право управления домом. Это точно не достанется тем коварным наложницам из заднего двора.

Поэтому она поспешно кивнула в знак согласия и сказала:

— Изначально невестка была непочтительна, а теперь вынуждена обременять Старую госпожу.

Затем она повернулась и при всех наказала Госпоже Лай хорошо служить Старой госпоже и не лениться или хитрить.

Госпожа Лай, конечно, почтительно ответила утвердительно и поспешно сказала, что ни в коем случае не посмеет, и обязательно будет хорошо служить.

Что за человек была Старая госпожа Цуй? Она была главной женой бывшего герцога, многоопытной и умевшей читать по лицам. Увидев, как Цзя Му только что вздохнула с облегчением, она догадалась о её прежних опасениях. Она усмехнулась про себя, но ничего не сказала. Хотя в обычные дни она не была полностью довольна этой невесткой, в целом она была неплохой и родила двух внуков для семьи Цзя. А теперь она снова была беременна. Ей не стоило создавать ей проблемы, возвышая нескольких никчёмных наложниц.

На самом деле, Старая госпожа очень презирала этих наложниц. И на это были свои причины.

В молодости Старая госпожа тоже настрадалась от наложниц. У покойного герцога тоже было несколько любимых наложниц, и они родили сыновей от наложниц. Они не раз нашептывали герцогу на ухо, притесняя Старую госпожу и единственного законного сына дома, Цзя Дайшаня. К счастью, Старая госпожа сама была очень умелой и держала себя в руках. Кроме того, её собственная семья была надёжной, а сын был способным, поэтому она крепко держала герцогский дом в своих руках. Как только старый герцог умер, она поспешно выгнала нескольких сыновей от наложниц из дома.

Поэтому у неё были некоторые противоречия: она хотела, чтобы у её сына было много потомков, но не очень высоко ценила сыновей от наложниц. К счастью, невестка оказалась способной, и в таком возрасте снова смогла забеременеть. Очевидно, она была благословенной.

Подумав так, она почувствовала себя намного лучше и с улыбкой сказала:

— Зачем столько разговоров? Сейчас тебе нужно только хорошо заботиться о своей беременности. А об этом доме я позабочусь как следует.

Цзя Му с улыбкой согласилась и немного поболтала со Старой госпожой, сказав несколько шутливых слов о том, что когда ребёнок родится, он обязательно будет почтительно относиться к Старой прародительнице, чем вызвала у Старой госпожи громкий смех.

Поговорив ещё немного и посмеявшись, Цзя Му почувствовала усталость. Старая госпожа, увидев это, поняла, что та, должно быть, устала. Сонливость во время беременности была нормальным явлением, поэтому она позволила ей вернуться в свою комнату и отдохнуть.

С тех пор Цзя Му спокойно занималась сохранением беременности в своём дворе. В свободное время она прогуливалась в сопровождении мамушек, разминаясь. А поскольку она была свободна от забот, у неё появилось много свободного времени, которое она посвятила своим двум сыновьям. Что касается Цзя Чжэна, он всегда был близок с ней, но отношения с её старшим сыном, Цзя Шэ, значительно улучшились. Они больше не были такими отчуждёнными, как раньше. Это было приятным сюрпризом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Отказ от управления ради сохранения плода

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение