Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В прошлый раз говорилось, что Цзя Му, пережив немало трудностей, наконец успешно родила близнецов-дракона и феникса. Весь дом был охвачен радостью. Дайшань смотрел на двух детей, которых держали акушерки. Хотя из-за того, что они были близнецами, а Цзя Му — пожилой роженицей, дети выглядели немного худыми и сморщенными, их черты лица еще не раскрылись. Однако их личики были румяными, и опытные акушерки в один голос говорили, что в будущем у них будет прекрасная внешность.
Будь то лесть или правда, Дайшань был чрезвычайно рад и щедро раздавал награды, ведь в прошлом году он как раз получил неожиданное богатство!
Но, видя, что дети выглядят немного слабыми, Дайшань все же не мог не беспокоиться и велел позвать имперского лекаря.
Приглашен был тот самый почтенный лекарь Хуан, которого семья Цзя часто приглашала. Он был очень искусен в гинекологии и послеродовом уходе, а также имел свои методы по уходу за младенцами.
Почтенный лекарь Хуан только что поужинал с семьей и собирался отправиться в кабинет, чтобы внимательно изучить недавно приобретенную медицинскую книгу, как вдруг из дома Цзя прислали за ним.
Врач, как родитель, всегда был человеком горячим сердцем. Услышав приглашение из дома Цзя, он быстро сказал семье, чтобы они не беспокоились, взял свой медицинский сундук и сел в карету семьи Цзя.
В карете почтенный лекарь Хуан расспросил, что случилось в доме Цзя, и про себя подумал: «Неужели госпожа герцога родила преждевременно?» Услышав, что госпожа герцога родила близнецов-дракона и феникса, он был поражен.
В родильной комнате дома Цзя, за ширмой, почтенный лекарь Хуан взял запястье уснувшей Цзя Му и внимательно ощупал ее пульс. Затем он посмотрел на двух детей, лежащих на кушетке, понаблюдал за их лицами и поставил диагноз.
Он погладил свою длинную бороду, вздохнул с облегчением и сказал обеспокоенному Дайшаню: «Господин герцог, не беспокойтесь. Хотя ваша супруга немного ослабла после родов, но если она будет хорошо восстанавливаться в послеродовой период, то сможет поправиться. Самое позднее, к завтрашнему вечеру госпожа очнется».
Дайшань почувствовал облегчение. Он питал глубокие чувства к своей жене, и, услышав, что с ней все в порядке, его сердце успокоилось.
— А как насчет двух детей? — спросил он.
Почтенный лекарь улыбнулся: — Хотя из-за того, что они близнецы, а ваша супруга родила в пожилом возрасте, у детей есть некоторая врожденная слабость, но, к счастью, ничего серьезного. Если их хорошо выхаживать в младенчестве, в будущем они ничем не будут отличаться от обычных детей. — Подумав, он добавил: — Позвольте мне сначала выписать рецепт для госпожи.
Сказав это, он тщательно выписал рецепт, обдумывая каждое лекарство, прежде чем записать его. В глубине души он чувствовал себя немного виноватым, потому что обычно был очень самоуверен в гинекологии и высоко ценил себя, но сегодня, из-за слабого пульса Цзя Му, он даже не смог определить двойню.
Он чувствовал себя виноватым и пристыженным, поэтому был чрезвычайно внимателен. Он написал еще один рецепт и передал его Дайшаню, сказав: — Этот рецепт предназначен для выхаживания двух молодых господ и госпожи. Однако желудки младенцев слабы, и им нежелательно пить много лекарственного отвара. Лучше, чтобы кормилица выпила его, а затем передала детям с молоком.
Дайшань взял рецепт, выслушал еще несколько наставлений почтенного лекаря, а затем с благодарностью велел проводить его.
Тем временем Старая госпожа уже получила известие и, узнав, что ее невестка подарила ей внука и внучку, была чрезвычайно рада и поспешила навестить их.
В это время Дайшань глупо улыбался, глядя на двух детей в комнате. Старая госпожа, увидев это, обрадовалась, подошла и, взяв один из свертков, спросила: — Это девочка или мальчик?
Дайшань, который уже давно смотрел на детей, был уверен и, улыбаясь, ответил: — У вас на руках мальчик, младший брат. Он родился примерно через четверть часа после своей сестры.
Глядя на лица детей, Старая госпожа немного забеспокоилась. Но, услышав, что Дайшань сказал, что все в порядке, если их хорошо выхаживать, она успокоилась.
Для таких семей, как их, дети с детства были избалованы. Такие добавки, как женьшень и ласточкины гнезда, были бы бременем для обычных семей, но для богатого и расточительного дома Жунго это было лишь пустяком, если это приносило пользу здоровью детей.
Возьмем, к примеру, Старую госпожу: она ежедневно использовала два ляна лучшего кровяного ласточкиного гнезда, а иногда, когда ей надоедало пить, она отдавала его служанкам.
Поэтому в доме Жунго, кроме главной резиденции господина и госпожи, все амбициозные слуги стремились попасть к Старой госпоже, ведь в этом доме было всего несколько главных хозяев.
Старая госпожа спросила: — А вы дали имена этим детям?
Дайшань улыбнулся: — Изначально я не думал, что будет двое детей, поэтому прежние имена теперь не совсем подходят. К счастью, дети еще маленькие, так что пока дадим им несколько прозвищ, а что касается официальных имен, я хорошенько подумаю.
Старая госпожа кивнула и сказала: — Раз так, то тебе нужно хорошенько подумать. — Затем она улыбнулась: — Если ты дашь моим внуку и внучке некрасивые имена, я не соглашусь.
— Матушка, не беспокойтесь, ваш сын обязательно выберет хорошие имена, — уверенно сказал Дайшань.
Весть о том, что госпожа дома Жунго родила близнецов-дракона и феникса, разнеслась по всей столице, словно ураган.
Близнецы-дракон и феникс! Какое великое событие! Хотя это было не уникально, но в последние годы среди известных и уважаемых семей столицы это был единственный случай в доме Цзя.
В одно мгновение все большие и малые семьи столицы, которые были в хороших отношениях с домом Цзя, например, Четыре Принца и Восемь Герцогов, поспешили отправить щедрые поздравительные подарки. Что касается тех чиновников и честных ученых, которые презирали знать, хотя их лица были безразличны, никто не знал, что они думали в душе.
Что касается знатных дам, то те, кто был в хороших отношениях с Цзя Му, радовались за нее; но те, кто был с ней в плохих отношениях, скрежетали зубами от зависти.
Те дамы, у которых еще не было детей, завидовали Цзя Му, у которой было трое сыновей и одна дочь; законные жены, нелюбимые мужьями, завидовали Цзя Му, которую муж ценил и никогда не обижал ради наложниц; невестки, у которых были сварливые свекрови, завидовали Цзя Му, у которой была такая разумная и снисходительная свекровь, как Старая госпожа дома Жунго, которая никогда не доставляла неприятностей младшим. В одно мгновение Цзя Му была на пике славы, став главной темой разговоров в столице, привлекая к себе максимум внимания и зависти, став настоящим центром притяжения.
Так продолжалось до тех пор, пока однажды принцесса не обнаружила, что ее консорт тайно завел любовницу за пределами дворца, и дело дошло до императора, вызвав бесконечные сплетни и любопытство среди жителей столицы, что, наконец, отвлекло внимание от рождения близнецов Цзя Му.
Время пролетело незаметно, и вот уже прошел месяц с тех пор, как Цзя Му родила близнецов-дракона и феникса.
Поскольку это было великое событие — рождение близнецов-дракона и феникса, и к тому же дело с принцем Шуньанем подошло к концу, Цзя Дайшань больше не сдерживался и устроил большой банкет для гостей.
Будь то те, кто искренне дружил с домом Цзя, или те, кто льстил и цеплялся за него, все они оказали Дайшаню, доверенному лицу императора, большое уважение.
Те, кто мог прийти лично, пришли; те, кто был занят или не мог прийти из-за своего статуса, отправили своих важных потомков.
В одно мгновение дом Цзя стал великолепен и влиятелен, словно огонь, кипящий в масле.
Дайшань не беспокоился. Прежде он был сдержан, чтобы избежать проблем, связанных с принцем Шуньанем.
К тому же, он никогда не был высокомерным человеком и обычно не любил такой показухи.
Но теперь, когда такая большая радость, как рождение близнецов у его жены, разнеслась по всей столице, он не мог оставаться скромным! В общем, когда нужно было проявить себя, он ни в коем случае не должен был быть сдержанным, иначе все эти снобы в столице подумали бы, что дом Цзя пришел в упадок!
Более того, благодаря его дружбе с императором, он мог не слишком беспокоиться о мелких делах. В любом случае, он уже доложил обо всем.
Дамы в женских покоях пошли посмотреть на близнецов-дракона и феникса.
Месячные дети уже раскрыли свои черты лица, и благодаря уходу их здоровье улучшилось. Они унаследовали лучшие черты родителей, были белокожими и нежными, очень любили смеяться, часто широко улыбаясь, чем растапливали сердца людей.
Эти женщины смотрели на них с завистью, просили подержать их на руках, и в их словах сквозила зависть к Цзя Му.
Цзя Му, видя это, еще больше гордилась.
Тем временем Дайшань снаружи общался со своими двумя сыновьями, обмениваясь приветствиями на банкете.
Когда все уже изрядно выпили и раскраснелись, снаружи вдруг поднялся шум.
Оказалось, прибыл императорский посланник.
Дайшань поспешно велел приготовить курильницы и все необходимое, а все остальные, вздрогнув, поспешили поправить свои одежды.
Прибывшим оказался евнух Цинь, который постоянно служил при императоре. Он следовал за императором еще со времен его резиденции принца и был абсолютно предан, поэтому пользовался большим уважением у императора. Но он никогда не кичился своими заслугами, а лишь добросовестно исполнял свои обязанности, и никто не мог его подкупить.
Однако он и Дайшань знали друг друга с детства, благодаря той небольшой дружбе, которая завязалась, когда Дайшань был спутником императора по учебе.
Видя, что Дайшань немного нервничает, он улыбнулся: — Господин герцог, не беспокойтесь, это добрая весть. — Увидев, что все почтительно опустились на колени, готовясь принять указ, он не стал медлить и сразу же зачитал его: — По велению Неба, император повелевает: Герцог Жунго Цзя Дайшань усердно служит государству, добросовестно исполняет свои обязанности… Ныне даруется его третьему законному сыну имя «Ю», а также жезл жуи и набор письменных принадлежностей…; его старшей законной дочери даруется имя «Минь», а также жезл жуи и двенадцать кусков особого цзяннаньского шелка… Сим повелевается.
Сказав это, евнух Цинь свернул указ и передал его Дайшаню, улыбаясь и говоря: — Поздравляю, герцог.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|