Глава 8 (Часть 2)

То, что четвертый брат ушел с горы, ее не удивило, но то, что ее послушная и милая восьмая младшая сестра тоже ушла с горы, действительно ее удивило.

А то, как они встретились внизу, — это уже совсем другая история.

Когда Фан Сюань еще была на горе, она иногда приносила с собой книжки с картинками, и восьмая младшая сестра тоже получала свою долю.

Хотя восьмая младшая сестра была послушной и миловидной, словно маленькая фея, не от мира сего, она все же любила банальные истории о героях, спасающих красавиц, и мечтала стать благородным рыцарем.

Похоже, на этот раз она хотела тайно сопроводить свою старшую сестру в столицу, а затем незаметно уйти. Можно сказать, что восьмая младшая сестра слишком долго была внизу и не знала, что ее шестая старшая сестра уже сняла печать и вернула себе прежние силы, а также встретила своего младшего брата, который теперь был довольно безжалостен.

Услышав, что четвертый брат собирается вернуться на гору, Фан Сюань немного успокоилась. Несколько дней назад она беспокоилась о восьмой младшей сестре, которая была одна, но теперь, когда рядом с ней был четвертый брат, ее сердце успокоилось.

— А ты, шестая сестра? — Четвертый брат посмотрел на нее, но затем сменил тему. — У тебя свои причины поступать так, как ты поступаешь, но не забывай поскорее вернуться.

Фан Сюань вдруг поняла, что ее четвертый брат на самом деле все знает, а не такой бесчувственный и не понимающий людей, как она всегда думала. Наверное, он слишком проницателен, поэтому его чистое и ясное сердце привязано к мечу, и он не обращает внимания на мирские дела, становясь в глазах других "одержимым мечом".

— Конечно, — ответила она, отводя взгляд от четвертого брата и глядя на ярко горящий костер. Затем она сломала сухую ветку, которую держала в руке, и подбросила ее в огонь.

Фан Сюань смотрела на толпу людей, снующих по рынку, и не могла не думать: ее четвертый брат явно такой теплый и искренний, почему же она всегда считала его неприступным? Или же аура меча слишком остра, поэтому она думала, что и хозяин должен быть таким?

В ту ночь четвертый брат не спросил ее, зачем она приехала. Фан Сюань была ему безмерно благодарна. Она боялась, что если четвертый брат продолжит расспрашивать, она передумает и вернется с ними на гору.

Подумав об этом, Фан Сюань остановилась и толкнула маленькую дверь посреди шумного города.

Что толку возвращаться на гору? Она пришла, потому что должна была.

Гора все равно не была ее пристанищем.

17.

Фан Сюань скиталась с самого детства.

Она не помнила ничего из своего дома, не знала лиц своих родителей. В хаосе она бежала вместе с беженцами под покровом ночи. Вероятно, она родилась в семье ученых, потому что помнила свою фамилию Фан и имя Сюань.

Она помнила, как люди говорили о том городе, что он был сожжен дотла за одну ночь, и никто не выжил. Они говорили об этом с печалью и вздохами, радуясь, что им повезло спастись. Они говорили, что у дешевой жизни есть свои преимущества, поэтому те важные люди не обратили на них внимания и оставили им жизнь.

Позже, когда Фан Сюань стала старше, она подумала, что так называемое "никто не выжил", вероятно, потому, что такие, как они, не считались "людьми".

До встречи с матерью Фан Яня, этой добрейшей женщиной, Фан Сюань уже не помнила, сколько времени она скиталась.

Маленькая грязная нищенка только тупо моргала своими ясными черными глазами, совершенно не зная, куда ей идти.

На самом деле, Фан Сюань не знала, почему госпожа приютила ее. Когда она пришла в город, это было, как обычно, временное пристанище, где она могла покопаться в помойном ведре в поисках объедков, пока слуги ушли.

Позже госпожа взяла ее к себе, и она училась грамоте вместе с молодым господином. Но она была дикой и неисправимой, настоящей девчонкой-сорванцом, и каждый раз чувствовала, что опустилась на самое дно, совершенно не соответствуя благородному молодому господину.

Дни, когда она училась вместе с Фан Янем, были, вероятно, самыми счастливыми в ее детстве.

Она всегда была служанкой Фан Яня, носила лишь пустое звание "старшей сестры" и нагло называла его своим младшим братом.

А потом, много позже, все стало так, как сейчас.

Она уже не могла защитить своего младшего брата, своего маленького господина.

Фан Сюань иногда думала, не предала ли она наказ госпожи.

Но пути назад уже не было, и она была обязана секте Ифан, так что все должно было быть так.

Записки Старшей Сестры

18.

Фан Сюань сказала, что принесла письмо от учителя, и это была правда.

Двор, в который она вошла на рынке, и был целью ее поездки.

Теперь, когда дело сделано, ей, естественно, пора уходить.

Столица под властью Сына Неба была очень оживленной, и Фан Сюань была поражена увиденным.

Отдохнув ночь, она отправилась

Сайт не имеет рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение