Глава 2 (Часть 2)

— Впрочем, я просто привыкла так говорить, и мне лень менять привычки. Привыкла называть старшего брата "старший брат", и лень называть его И Чжу; привыкла называть третью сестру "третья сестра", и лень называть ее Сань Сянь. Все свои, так что не стоит зацикливаться.

По дороге до нас дошли слухи о появлении людей из Дворца Верхнего Цветка, и, похоже, младший брат тоже был среди них. Так что нет необходимости идти прямо туда. За последние несколько дней я все больше убеждаюсь, что не успею вернуться к концу года, и боюсь, что хозяин будет очень "рад" меня видеть.

Мо Нин сказала, что это всего лишь слухи, и лучше отправиться в Дворец Верхнего Цветка. Девятая сестра тоже так считает.

Благодаря Мо Нин, мы всю дорогу ели хорошую еду и спали в хороших комнатах. Раз она так говорит, пусть так и будет.

17.

Девятый год правления Цзинхэ, пятнадцатый день двенадцатого месяца

Увидела младшего брата.

Мы остановились в одной гостинице.

Младший брат поцеловал на прощание красавицу в своих объятиях и жестом велел ей удалиться. Только когда прекрасная наложница рассеялась дымкой, он поднял глаза и посмотрел на меня.

Я смотрела на него и не знала, что сказать.

Я привыкла препираться с хозяином, но только потому, что для него я всего лишь мелкая сошка, гоняющаяся за крохами, так зачем же мне беречь свою репутацию?

Если бы это было много лет назад, я бы спросила младшего брата, почему, и хотела бы обругать его, но сейчас мне не хочется ничего говорить.

Он мой младший брат, человек, носящий ту же фамилию, что и я. С тех пор, как я согласилась с его матерью, он стал моим младшим братом.

Он заговорил и позвал меня: — А-Сюань.

Раньше, когда он капризничал, он звал меня А-Сюань. Позже он стал меньше капризничать и перестал так меня называть.

Он сказал, что уже пригласил Мо Нин и девятую сестру во Дворец Верхнего Цветка, и осталось только получить согласие главы семьи, то есть меня.

Он также сказал, что надеется, что я тоже смогу посетить Дворец Верхнего Цветка.

Я все-таки разозлилась.

Я строго спросила его, где они, но он посмотрел на меня с презрением.

Он спросил меня, почему после стольких лет разлуки я первым делом не спросила, как он. Он также спросил, не считаю ли я его уже мертвым. Он сказал, что если бы он не похитил девятую сестру и остальных, я бы не пришла к нему.

Я всего лишь хотела, чтобы они поменьше встречались с людьми из Дворца Верхнего Цветка. Должно быть, я слишком ничтожна в его глазах, раз он так на меня смотрит.

В конце он сказал, чтобы я больше не попадалась ему на глаза.

Я тоже усмехнулась и ответила: — Так будет лучше.

Должно быть, я была так разгневана, что разрушила запрет, наложенный на меня учителем.

Учитель, зачем вы так старались? Только для того, чтобы я тоже испытала эту терзающую сердце боль? Запрет снят, я попрошу у вас прощения позже.

У Цюэ говорил, что я в конце концов вернусь в горы, так зачем же мне испытывать эту пронзающую сердце боль? Он был прав.

Как только запрет был снят, все пять чувств открылись, но я не знаю, куда идти. Это действительно смешно.

18.

Девятый год правления Цзинхэ, шестнадцатый день двенадцатого месяца

Вернулась к учителю, чтобы попросить прощения. Он вздохнул и спросил: — Лю Сюань, ты скиталась снаружи много лет, неужели ты все еще не хочешь вернуться?

— Учитель, раз вы заговорили, разве ученица посмеет не вернуться? — ответила я.

Он снова вздохнул и сказал: — Ты знаешь о последствиях этого запрета, зачем же тебе снова просить о нем? Из всех вас, младших, я больше всего доверял тебе. Но раз ты все еще хочешь спуститься с горы, то пока можешь идти. Когда захочешь вернуться, тогда и вернешься.

Выйдя, я навестила девятую сестру. Учитель посадил ее под домашний арест.

Она сказала: — Лю Сюань, иногда мне действительно хочется тебя ненавидеть.

Но я не понимаю, за что ей меня ненавидеть.

Просто в этот раз я не смогу их защитить.

Я слышала, что Мо Нин отправили вниз с горы еще ночью, и сейчас она уже должна быть дома.

Я также навестила старшего брата. Он выглядел усталым. Похоже, он потратил много сил, сражаясь с людьми из Дворца Верхнего Цветка. И это тоже моя вина.

Мир изначально обречен, но есть те, кто борется за шанс выжить.

Я всего лишь пылинка.

Записки Старшей Сестры

19.

Девятый год правления Цзинхэ, восемнадцатый день двенадцатого месяца

Спустившись с горы, я вдруг поняла, что не знаю, куда идти. Подниматься обратно в горы невозможно, возвращаться в лавку тоже не хочется. Так я и пробыла в гостинице целый день.

Возможно, я с самого начала ошиблась. Раз уж я добровольно стала пылинкой, зачем же мне пытаться стоять между небом и землей?

20.

Девятый год правления Цзинхэ, шестнадцатый день двенадцатого месяца

Мне стало немного лучше, и я взялась за перо, чтобы написать.

Хозяин сказал, что вчера вечером я всю ночь плакала, держа его за руку, и только потом заснула.

Я не была пьяна, так что, конечно, помню это. Просто я не помню, когда заснула.

Я думала, что он, помня о том, что я больна, не станет об этом упоминать. Но, видит небо, он не хочет забывать об этом. Должно быть, я слишком сильно сжала его руку.

Вчера вечером видела хозяина...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение