«Записки Старшей Сестры» Автор: Сао Тин Чу
Аннотация:
Вторая сестра, полюбившая не того человека, и младший брат, ставший демоном.
Старший брат, не ведающий любви, и девятая сестра, полная ненависти.
Пятый брат, у которого нет выбора, и шестая сестра, не практикующая совершенствование.
Дневник от первого лица, сжигание дневника от второго лица, основной текст от третьего лица.
Метки: Восточная фантастика, Любовь между братом и сестрой
Ключевые слова: Главная героиня: Фан Сюань ┃ Второстепенные персонажи: ┃ Другие:
Краткое введение: Дневник не совершенствующейся старшей сестры
Записки Старшей Сестры
1.
Девятый год правления Цзинхэ, седьмой день десятого месяца
Сегодня в Чэньши наступила зима. В последнее время погода и впрямь стала холоднее, а ветер режет, словно нож. Сегодня утром, когда я возилась с лекарственными травами, руки совсем окоченели.
Если в ближайшие дни не навестить уважаемого учителя, боюсь, увидеться с ним получится только весной, когда растает снег.
В прошлом году я тоже упустила время, и, к своему удивлению, дорогу завалило снегом на месяц раньше. Не стоит и вспоминать, как он на меня смотрел, когда я, наконец, увидела его в начале года: насупившись и сверкая глазами. К тому же, это я в прошлые годы ранила сердце своего учителя, оставив его надежды несбывшимися. Во всем виновата я, упрямая и непонятливая. То, что уважаемый учитель все еще желает видеть меня, простолюдинку, уже великое счастье.
Нужно будет отпроситься у хозяина лавки на несколько дней, иначе, если через пару дней ему не хватит рабочих рук, он, боюсь, меня не отпустит. Благодарю его за то, что приютил меня и дал временный кров. Если хозяин вдруг решит от меня избавиться, найти новое место будет непросто, да и, по правде говоря, мне и идти-то некуда.
Я лишь ищу пристанища в этом бренном мире, и сейчас мне хорошо.
Дальше писать – только воду лить. Пойду отпрашиваться у хозяина.
2.
Девятый год правления Цзинхэ, восьмой день десятого месяца
Отпросилась, занята.
3.
Девятый год правления Цзинхэ, девятый день десятого месяца
Занята.
4.
Девятый год правления Цзинхэ, десятый день десятого месяца
Все еще занята.
5.
Девятый год правления Цзинхэ, одиннадцатый день десятого месяца
Наконец-то выдалась свободная минутка.
Как только появится время, отправлюсь навестить учителя.
В последние дни неспокойно. Многие, редко встречающиеся здесь, заклинатели получили ранения и, словно сговорившись, ринулись в лечебницы городка, что стало настоящим диковинным зрелищем за последние годы. Только они притворяются обычными людьми, и если бы не их случайные разговоры, посторонние приняли бы их за странствующих воинов.
Хозяин лавки обычно лечит болезни простых людей, изредка собирает духовные травы и продает их проезжим заклинателям, и только. Но в эти дни заклинатели буквально ломятся к нему.
Кто лечится, кто за лекарствами, а в лавке всего-то хозяин, А-Вэнь и я. Разве мы можем со всем управиться?
У заклинателей есть свои диковинные травы и снадобья, и они, как правило, с пренебрежением относятся к тому, что используют простые люди. Но в эти дни им, на удивление, пришлось отбросить свою гордыню, что поистине редкость.
Этот городок расположен в глуши, вдали от рек и озер, духовной энергии здесь почти нет. За год и нескольких заклинателей не встретишь, не говоря уже о демонах. Как бы они ни стремились к удовольствиям, без духовной энергии многого не добьются. Возможно, какой-то демон-скиталец добрался до этих мест.
Когда навещу уважаемого учителя, расскажу ему об этом. Хоть это и захолустье, но здесь живут люди. Уважаемый учитель милосерден и, вероятно, не захочет оставить людей в беде.
Хозяин опять ворчит о расходе масла для ламп. Удивительно, как у него после целого дня хлопот еще есть силы проверять такие мелочи.
Ладно, хватит.
6.
Девятый год правления Цзинхэ, двенадцатый день десятого месяца
Посетителей в лавке стало поменьше. В основном приходят за лекарствами, и хозяину не приходится самому браться за дело. Он дал А-Вэню несколько наставлений и, взяв с собой ящик, отправился в пригородную деревню к бабушке Ли. В последние дни он был так занят, что смог лишь выписать бабушке Ли еще один рецепт, а сегодня наконец-то смог ее навестить.
У хозяина доброе сердце, только уж больно он скуп.
В последнее время дни стали совсем короткими, не успеешь оглянуться, как уже стемнело. Хозяин до сих пор не вернулся. Должно быть, он снова осматривает больных в деревне. Ночью в такую погоду трудно идти, не знаю, остался ли хозяин ночевать или возвращается.
Мы с А-Вэнем ждем его и еще не ужинали.
А-Вэнь позвал меня ужинать.
И правда, нельзя хвалить хозяина.
А-Вэнь только что позвал меня ужинать. Хозяин похвалил кулинарные способности А-Вэня. А потом повернулся ко мне и спросил, что я делаю, когда, забрав целую кипу бумаги, запираюсь в комнате и каждый вечер жгу масло, не говоря уже о том, что я вообще делаю. Сказал, что Сяо Тин из соседнего дома с бабушкой Ли уже отправился на Сянши.
Он намекает, что мне, женщине, не стоит тратить деньги на бумагу и масло. В нашей стране женщинам не запрещено занимать государственные должности, что же он такое говорит? К тому же, большую кипу бумаги я принесла полгода назад, и она до сих пор не закончилась.
Я знаю, что он ценит А-Вэня и собирается передать ему все свои знания. Хоть он и старше А-Вэня всего на несколько лет, его мастерство в этом городке известно.
Хозяин как-то сказал мне, что это место меня не удержит. Возможно, поэтому он не передает мне свое мастерство. Он умный человек.
Хозяин – хороший человек, мне не следовало сплетничать о нем.
Он просто слишком скуп на словах.
В прошлом году он даже водил нас с А-Вэнем в самый известный ресторан города, «Цуйчжэнь Лоу», и угощал нас.
На этом закончу. Нужно экономить бумагу, а то хозяин опять будет смеяться, что я ее зря трачу.
7.
Девятый год правления Цзинхэ, тринадцатый день десятого месяца
Только я собралась зажечь лампу и взяться за перо, как меня позвал хозяин, и мы провозились с ним বেশ долго.
Сначала он спросил меня, собралась ли я?
Я ответила, что все готово.
Собираясь навестить уважаемого учителя, следовало бы приготовить какие-нибудь подношения. Но сейчас я уже ни на что не гожусь, и мне нечего ему преподнести. Я могу лишь сама прийти к учителю и поприветствовать его.
Он снова спросил меня, внимательно ли я все проверила, не забыла ли чего?
(Нет комментариев)
|
|
|
|