Глава 2 (Часть 1)

— ко мне.

Они меня действительно понимают.

Больше всего я боюсь, что учитель рассердится.

Не буду больше об этом. Вернувшись в храм, первым делом хорошенько высплюсь.

11.

Девятый год правления Цзинхэ, двадцать седьмой день десятого месяца

Рано утром Мо Нин пришла ко мне во двор и звала меня на весь двор: — Старшая сестра Лю Сюань! Старшая сестра Лю Сюань!

Не знаю, стоит ли говорить, что "Лю Сюань" - это просто шутливое прозвище среди братьев и сестер.

Она зовет третью сестру "третья сестра", но я не слышала, чтобы она звала ее "сестра Сань Сянь".

Впрочем, в этом нет ничего плохого.

Просто пыл этой девушки по отношению к младшему брату превзошел все мои ожидания.

Позже я спросила у третьей сестры, и она сказала, что Мо Нин однажды видела младшего брата и влюбилась в него с первого взгляда. После этого она устроила дома скандал. Господин Мо, любя свою дочь, не смог ей отказать и привел ее в горы. Господин Мо оказал большую услугу храму и был самым щедрым жертвователем. Он сказал, что надеется, что Мо Нин одумается, и учитель позволил ей остаться.

Увидев Мо Нин, я не думаю, что она так просто откажется от своих чувств. Поэтому, боюсь, что, вернувшись в этот раз, мне придется выступить в роли свахи, а также стать телохранителем Мо Нин.

Просто с тех пор, как я покинула гору, я почти забросила совершенствование. Удивительно, что учитель все еще так высоко меня ценит.

Если разобраться, то я уже давно не виделась с младшим братом.

Только сегодня я узнала от третьей сестры, что он теперь глава Дворца Верхнего Цветка. Помню, когда раньше рассказывали эти истории, он больше всего ненавидел Дворец Верхнего Цветка.

Теперь младший брат стал демоническим культиватором, на которого все указывают пальцем. Мо Нин уже несколько дней в горах, неужели она не знает?

Записки Старшей Сестры

12.

Девятый год правления Цзинхэ, двадцать восьмой день десятого месяца

Учитель сказал, что в ближайшие дни отправит дядю-наставника и других посмотреть, что там происходит.

Когда мы спускались с горы, старший брат сотворил заклинание и отправил меня и Мо Нин к подножию горы. Третья сестра тоже спустилась.

Я не видела старшего брата шесть лет. Он выглядит еще более сдержанным, чем раньше. Должно быть, из-за того, что мы давно не виделись, при первой встрече я была поражена. Наверняка многие даою хотят стать его даолюй.

Всего у учителя девять учеников. В этот раз я видела только старшего брата, третью сестру и девятую сестру.

Девятая сестра тоже хотела пойти со мной вниз с горы, но третья сестра ее остановила.

Девятая сестра, в конце концов, тоже одержимый человек.

Даже если нынешний младший брат и примет ее чувства, боюсь, он не будет их ценить.

Третья сестра сказала, что вторая сестра все еще не вернулась, четвертый брат и восьмая сестра отправились совершенствоваться в другие места. Полгода назад пятый брат попрощался с учителем и вернулся во дворец.

На прощание старший брат отвел меня в сторону и сказал: — Лю Сюань, хотя Фан Янь и учился с нами в одном храме, у него другие мысли, и сегодня он уже глава Дворца Верхнего Цветка, поэтому нужно быть осторожной. Если госпожа Мо настаивает на том, чтобы остаться во Дворце Верхнего Цветка, ты можешь пойти с ней, учитель сам поговорит с господином Мо. Не забудь вернуться пораньше и не задерживайся.

Старший брат даже сказал мне не обращать внимания на Мо Нин. Возможно, за эти годы многочисленные мирские дела истерзали его душу. Но он слишком высокого обо мне мнения. В последние дни пребывания в храме младший брат относился ко мне с большим нетерпением. Если бы пошла девятая сестра, возможно, он бы задержался на день-другой.

К счастью, я пообещала хозяину вернуться к концу года, и, думаю, я успею.

13.

Девятый год правления Цзинхэ, двадцать девятый день десятого месяца

В пути Мо Нин спросила меня, почему я не сотворила заклинание, как старший брат, чтобы отправить ее и себя во Дворец Верхнего Цветка.

Должно быть, девочку укачало в повозке.

— Я не могу использовать магию, я всего лишь смертная, — сказала я.

Она удивленно уставилась на меня, оглядела с ног до головы, хотела что-то сказать, но передумала. Через некоторое время она сказала: — Разве ты не шестая сестра? Они говорят, что ты очень сильная.

Девочка, разве можно выносить сор из избы? К слову, я очень смущена тем, что братья и сестры в храме так меня защищают.

Я спросила ее, не передумала ли она, и если да, то мы можем развернуть повозку и вернуться.

Она снова посмотрела на меня и сказала, что она уже как стрела, выпущенная из лука, и ни за что не повернет назад.

Тоже упрямица.

В последнее время я не буду больше писать об этом. Девочка думает, что я ношу с собой какое-то руководство по совершенствованию, и хочет его посмотреть.

14.

Девятый год правления Цзинхэ, шестой день двенадцатого месяца

Сегодня выпал сильный снег, и я вспомнила, что двадцать второго числа прошлого месяца был малый снег.

Путь был довольно спокойным. Мо Нин была очень оживленной, и мне не было скучно. Я также узнала от нее кое-что о последних событиях в горах.

Несколько месяцев назад один даою хотел стать даолюй старшего брата, но тот отказался. Старший брат искренне предан Дао, и это правильно.

В прошлом месяце третья сестра привела даою. Мо Нин сказала, что он обладает божественным обаянием, но внешность у него довольно заурядная.

Учитель, должно быть, доволен, иначе третья сестра не осталась бы спокойно в горах.

15.

Девятый год правления Цзинхэ, девятый день двенадцатого месяца

Девятая сестра все-таки последовала за нами.

Учитель, вы, должно быть, предвидели это, зачем же заставлять ученицу так утруждаться?

Девятая сестра сказала, что не сдастся.

Девятая сестра сказала, что учитель не остановил ее, потому что я была рядом.

Девятая сестра также сказала: — Лю Сюань, ты оставляла для меня знаки на дороге, разве ты не позволяла мне следовать за тобой?

Она права, я просто боялась, что она столкнется с бандитами.

В мире много одержимых людей, и моя девятая сестра тоже не избежала слова "любовь".

Учитель сказал, что я самая подходящая, потому что я не буду много говорить.

Это они тоже знают.

Записки Старшей Сестры

16.

Девятый год правления Цзинхэ, десятый день двенадцатого месяца

Девятая сестра сказала: — Лю Сюань, не зови меня девятой сестрой, зови меня Цзю Ци. Каждый раз, когда ты называешь меня девятой сестрой, мне кажется, что ты меня принижаешь.

Она также сказала: — Разве ты не зовешь пятого брата У Цюэ, а когда злишься, разве не кричишь прямо Фан Янь? Почему, когда дело доходит до нас, ты называешь всех братьями, сестрами, младшими братьями и младшими сестрами?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение